ويكيبيديا

    "متوسطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Mediterranean
        
    • middle-aged
        
    • middle
        
    • Euro-Mediterranean
        
    • individuals in the intermediate
        
    • mid-level
        
    At the national level, a Mediterranean Observatory was established in Rome in 2004 to foster dialogue between both shores of the Mediterranean. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إنشاء مرصد متوسطي في روما في عام 2004 لتعزيز الحوار بين كلا شاطئي المتوسط.
    6. That is why Tunisia has called for a Mediterranean dialogue with a view to ensuring regional multilateral, multidimensional and multiform regional cooperation. UN ٦ - ولهذا السبب ما فتئت تونس تدعو الى بدء حوار متوسطي بغية إرساء أسس تعاون إقليمي متعدد اﻷطراف واﻷبعاد واﻷشكال.
    Can a Mediterranean space nurtured by shared democratic values, interests, and hopes emerge from this maelstrom? News-Commentary ولكن هل يخرج من هذه الدوامة في نهاية المطاف كيان متوسطي يتغذى على قيم الديمقراطية والمصالح والآمال المشتركة؟
    It is rarer among middle-aged couples to share domestic chores than among young-couple households without children. UN وبين الزوجين متوسطي العمر، يقل توزيع المهام الأسرية عنه بين الأزواج من الشباب الذين يعيشون في أسر معيشية دون أطفال.
    It had launched the One Malaysia Housing Programme to increase home ownership among middle income earners and provide more affordable housing in big cities. UN وأطلقت برنامج الإسكان الماليزي 1 لرفع عدد مالكي المنازل من متوسطي الدخل وتوفير مزيد من المساكن في المدن الكبرى.
    A Euro-Mediterranean qualifications framework based on the recognition and transfer of skills and qualifications could be offered to the 10 countries; UN ويمكن أن يُعرض على البلدان العشرة إطارٌ أوروبي - متوسطي للمؤهلات يقوم على أساس الاعتراف بالمهارات والمؤهلات ونقلها؛
    63. Children and older persons are more susceptible to various forms of environmental pollution than individuals in the intermediate ages and are more likely to be affected by even the lowest pollution levels. UN 63- الأطفال والمسنون أشد تأثرا بمختلف ضروب التلوث البيئي من متوسطي العمر، وهم أكثر عرضة لخطر التضرر حتى من أدنى مستويات التلوث.
    In the course of my meeting with the Italian Prime Minister, Romano Prodi, he informed me about his proposal to create specific Mediterranean institutions namely, a Mediterranean bank, university and environmental agency. UN وخلال لقائي مؤخرا مع رئيس الوزراء الايطالي رومانو برودي أبلغني اقتراحه المتضمن إنشاء مؤسسات متوسطية محددة هي بنك متوسطي وجامعة متوسطية وجهاز للبيئة.
    Furthermore, the key to the establishment of a Mediterranean regional order founded on a truly balanced partnership is improving the sense of ownership of the countries on the southern shore with regard to these various structures and initiatives. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفتاح الرئيسي لإنشاء نظام إقليمي متوسطي يقوم على شراكة متوازنة فعلا، يتمثل في تحسين الإحساس لدى البلدان الواقعة على الضفة الجنوبية بملكية هذه الهياكل والمبادرات المختلفة.
    We would like to recall that the Barcelona or Euro-Mediterranean (EUROMED) process, launched in 1995 as the Mediterranean dimension of the external policy of the European Union, has made a major contribution to the establishment and development of a global partnership among the EU, its member States and Mediterranean partners. UN ونود أن نذكِّر بأن شراكة برشلونة أو عملية الشراكة الأوروبية المتوسطية، التي انطلقت عام 1995 كبعد متوسطي لسياسة الاتحاد الأوروبي الخارجية، قد أسهمت إسهاما جليلا في إنشاء تطوير شراكة عالمية ما بين الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وشركائه في حوض البحر المتوسط.
    - The first Mediterranean Forum on Violence against Women, in which 13 Mediterranean countries and Canada participated, was held from 23 to 25 November 2005; UN - أول منتدى أورو - متوسطي مناهض للعنف ضد النساء، بمشاركة 13 بلدا من البلدان المطلة على البحر الأبيض المتوسط وكندا، من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    This choice is even more pressing in the light of our country’s endeavours to set up a Euro-Mediterranean space as a framework for cooperation between all Mediterranean countries, for solidarity between its peoples and for a cultural and social dialogue on the basis of the noble values and high principles in which we all believe. UN وإن هذا الخيار يتعزز بما تسعى إليه بلادنا من أجل إقامة فضاء أوروبي متوسطي يكون إطارا للتعاون بين الدول المطلة على ضفاف المتوسط والتضامن بين شعوبها والحوار الثقافي والاجتماعي في ظل ما نؤمن به جميعا من قيم نبيلة ومبادئ سامية.
    Morocco, by virtue of its Mediterranean identity, plays a positive role in the strategic, economic and cultural formation of a Euro-Mediterranean space, as witnessed by its active participation in the Barcelona process and in the Agadir initiative announced by His Majesty King Mohammed VI for building a free-trade area among Arab Mediterranean countries. UN ولتحقيق هذا الهدف، يؤدي المغرب بحكم هويته المتوسطية، دورا إيجابيا في بناء فضاء أورو متوسطي استراتيجيا واقتصاديا وثقافيا من خلال مساهمته النشيطة في مسلسل برشلونة ومن خلال إعلان أكادير، وهو المبادرة التي أعلنها جلالة الملك محمد السادس لإقامة منطقة للتبادل الحر فيما بين الدول العربية المتوسطية.
    Particular attention should be accorded to this aspect by strengthening a sense of belonging to the same geo-cultural and civilizational zones. The development of a Mediterranean cultural feeling promotes the establishment of better understanding and more active solidarity among the peoples of that region. UN ويجب إيلاء عناية خاصة لهذا الجانب بتعزيز الشعور بالانتماء الى نفس الحيز الجغرافي الثقافي والحضاري لدى شعوب حوض البحر اﻷبيض المتوسط، فتنمية شعور ثقافي متوسطي يشجع على إقامة تفاهم أفضل وتضامن أكثر فعالية بين شعوب هذه المنطقة.
    - Establishing a permanent defence school for the Mediterranean region, similar to the NATO Defense College or the European Security and Defence College; UN - إنشاء معهد دائم للدراسات الدفاعية ذي توجه متوسطي مثل معهد الدراسات الدفاعية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي أو معهد الدراسات الأمنية والدفاعية التابع للاتحاد الأوروبي.
    At present the illiterate population in China numbers 145 million, of whom 37.55 million are young or middle-aged; they live mainly in poverty-stricken rural areas, and 70 per cent of them are women. UN يبلغ عدد السكان اﻷميين في الصين حاليا ١٤٥ مليون، منهم ٣٧,٥٥ مليون من الصغار أو متوسطي العمر الذين يعيشون في المناطق الريفية الفقيرة و ٧٠ في المائة منهم من النساء.
    Among the oldest voters, a greater proportion of men vote, while among the middle-aged, on the other hand, a higher proportion of women vote. UN ومن بين المصوتين الكبار نجد نسبة أعلى من الرجال تصوت بينما بين متوسطي السن تكون نسبة المصوتات أعلى.
    Expensive medical technology and medication also spread most quickly to middle-aged men. UN كذلك تنتشر التكنولوجيا والأدوية الطبية الغالية الثمن بسرعة أكبر بين الرجال متوسطي الأعمار.
    The demographic profile of voters seemed skewed to the middle to older range, although younger voters did participate. UN وكان معظم الناخبين متوسطي السن أو من المسنين، مع أن الشباب شاركوا أيضا في الانتخابات.
    This is from the middle Ages. How do they expect you to move? Open Subtitles هذا سخيف , كلهم متوسطي الأعمار كيف يتوقعون منهم السير بسرعة ؟
    Only a small hint is given about the typical elected politician in counties and municipalities being male, married, middle aged etc. UN ولم ترد إلا إشارة موجزة حول السياسيين المنتخبين عادة في مجالس المقاطعات والبلديات وهم من الذكور المتزوجين متوسطي العمر وخلافه.
    Joint organizer of the Euro-Mediterranean Civil Forum, 2000 - 2006, with responsibility for topics UN الاشتراك في تنظيم المنتدى المدني الأورو - متوسطي في الفترة من 2000 إلى 2006، بصفته مكلفاً بالمواضيع
    65. Children and older persons are more susceptible to various forms of environmental pollution than individuals in the intermediate ages and are more likely to be affected by even the lowest pollution levels. UN 65- الأطفال والمسنون أشد تأثرا بمختلف ضروب التلوث البيئي من متوسطي العمر، وهم أكثر عرضة لخطر التضرر حتى من أدنى مستويات التلوث.
    There are a few mid-level guys. What if I sacrifice them? Open Subtitles ‫ثمة بعض الشبان متوسطي المستوى ‫ماذا إن ضحيت بهم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد