Illicit opium production and trafficking in opiates continued to be of great concern for countries in this region, with global opium production highly concentrated in Afghanistan. | UN | وما زال إنتاج الأفيون غير المشروع والاتجار بالمواد الأفيونية مثار قلق كبير لبلدان المنطقة، حيث يتركّز الإنتاج من الأفيون بدرجة عالية في أفغانستان. |
Maternal health care remains an area of great concern. | UN | وتظل الرعاية الصحية للأمهات مثار قلق كبير. |
The prevalence of sexual violence against children remains of great concern. | UN | ويظل انتشار العنف الجنسي ضد الأطفال مثار قلق كبير. |
Diseases that can have serious health consequences remain a major concern for personnel. | UN | وتظل الأمراض التي تترتب عليها آثار صحية خطيرة مثار قلق كبير لدى الأفراد. |
The urgent need to resolve the Israeli-Palestinian conflict is ever more pressing and has represented a major concern for most speakers. | UN | وقد أصبحت الحاجة الماسة لتسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أمسّ من ذي قبل وهي مثار قلق كبير لمعظم المتكلمين. |
Iraqi non-compliance with Security Council resolutions is a serious concern for all of us. | UN | إن عدم امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن مثار قلق كبير لنا جميعا. |
26. The ability of new technologies to store, transmit and copy information makes unauthorized copying and use a major area of concern. | UN | 26- إن قدرة التكنولوجيات الجديدة على خزن المعلومات ونقلها ونسخها يجعل نسخ المعلومات واستخدامها دون إذن مثار قلق كبير. |
But despite those achievements, the non-representation of Taiwan in the United Nations and its agencies remains an issue of great concern. | UN | ولكن بالرغم من تلك الانجازات، تبقى مسألة عدم تمثيل تايوان في الأمم المتحدة ووكالاتها مثار قلق كبير. |
The situation in the Middle East is of great concern to us. | UN | فالحالة في الشرق الأوسط مثار قلق كبير لنا. |
The overall financial situation of the United Nations peace-keeping operations is also of great concern to us. | UN | إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا. |
Its financial situation was a matter of great concern to them. | UN | وإن الحالة المالية للوكالة مثار قلق كبير لتلك الدول. |
Sealevel rise is not of great concern because the rate of uplift is greater than projected changes in sealevel. | UN | وارتفاع مستوى سطح البحر ليس مثار قلق كبير نظراً ﻷن معدل الدفع العلوي أكبر من التغييرات في مستوى سطح البحر المسقطة. |
However, while the negotiations in Lusaka have progressed, the military situation in Angola has remained of great concern. | UN | بيد أنه في الوقت الذي أحرزت فيه مفاوضات لوساكا تقدما، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا مثار قلق كبير. |
47. The effects of repudiation were of great concern and abuses did occur, but there were very strict religious rules governing the practice. | UN | 47 - وقال إن آثار فسخ الزواج مثار قلق كبير ويحدث سوء تصرُّف أحياناً، لكن توجد قوانين دينية صارمة تحكم هذه الممارسة. |
79. The slow progress in strengthening the security sector is a source of great concern. | UN | 79 - ويعتبر بطء التقدم المحرز في مجال تعزيز قطاع الأمن مثار قلق كبير. |
8. The security of minority Assembly members and staff remains a matter of great concern. | UN | 8 - ولا يزال أمن أعضاء وموظفي الجمعية من أفراد الأقليات مثار قلق كبير. |
However, the recent resurgence of racist feelings and behaviour in other regions of the world remained a cause for major concern. | UN | ومع ذلك، فإن عودة المشاعر العنصرية والسلوك العنصري إلى الظهور مؤخرا في مناطق أخرى من العالم، يبقى مثار قلق كبير. |
Financing 11. The serious financial situation of United Nations peace-keeping operations is of major concern to the Nordic countries. | UN | ١١ - إن الوضع المالي الخطير لعمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بحفظ السلم مثار قلق كبير لبلدان الشمال اﻷوروبي. |
18. Liberia’s alluvial gold sector continues to be a major concern. | UN | 18 - يظل قطاع الذهب الغريني في ليبريا مثار قلق كبير. |
36. The application of unilateral economic sanctions against developing countries as an instrument of foreign policy was cause for serious concern. | UN | 36 - واسترسل يقول إن تطبيق الجزاءات الاقتصادية أحادية الجانب ضد البلدان النامية كأداة للسياسة الخارجية مثار قلق كبير. |
25. In recent years, the increasing tendency of the crime rate tends is becoming a serious concern in the society, yet it should be noted that crime detections are improving. | UN | 25- وفي السنوات الأخيرة نحا معدل الجرائم منحى تصاعدياً وأصبح مثار قلق كبير في المجتمع وتنبغي مع ذلك ملاحظة أن عمليات الكشف عن الجريمة آخذة في التحسّن. |
Lack of consultation was a major area of concern; in the recent restructuring, for example, many staff - even at senior levels - had no information about their reassignments until an internal circular was issued. | UN | ومن الجوانب التي كانت مثار قلق كبير عدم التشاور؛ فأثناء إعادة الهيكلة الأخيرة مثلا، لم يكن عديد من الموظفين - بمن فيهم كبار الموظفين - يعلمون أي شيء عن تعييناتهم الجديدة إلى أن صدرت نشرة داخلية. |