These efforts have come together to produce drug seizures that are equal to the combined seizures of all other countries. | UN | وقد أثمرت هذه الجهود عن مصادرة شحنات مخدرات تساوي في حجمها مجموع المخدرات التي صادرتها البلدان الأخرى مجتمعة. |
In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. | UN | ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة. |
Advocacy, training and oversight have together resulted in rapid improvements. | UN | وأدت الدعوة، والتدريب والإشراف مجتمعة إلى تحقيق تحسينات سريعة. |
States parties may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively. | UN | وقد ترتئي الدول كل على حدة عدم ممارسة جميع حقوقها أو ممارسة تلك الحقوق مجتمعة. |
State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. | UN | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |
Butare, Military 1 and the two Government cases, with a combined total of 18 accused, are expected to conclude in 2004. | UN | ويتوقع أن تُختتم في عام 2004 المحاكمات المتعلقة بقضايا بوتاري والجيش 1 وقضيتي الحكومة، التي تشمل مجتمعة 18 متهما. |
The above issues combined represent areas thatwhich would benefit from an enlarged debate in and guidance from the Governing Council. | UN | وتمثل القضايا المشار إليها أعلاه مجتمعة مجالات سوف تستفيد من المداولات الموسعة في مجلس الإدارة والتوجهات الصادرة عنه. |
together, these 48 countries account for 59 per cent of the combined population of the countries included in the analysis. | UN | ويبلغ سكان هذه البلدان الـ 48 مجتمعة 59 في المائة من مجموع عدد سكان البلدان المدرجة في التحليل. |
We need not one, but a number of policies combined, to meet the needs of the diverse groups of hungry people. | UN | فلسنا بحاجة لسياسة عامة واحدة، بل لعدد من السياسات مجتمعة لتلبية احتياجات مختلف فئات الأشخاص الذين يعانون من الجوع. |
Our combined skin cells are now a primitive neural network. | Open Subtitles | لدينا خلايا الجلد مجتمعة هي الآن الشبكة العصبية البدائية. |
But most often, more than all the other information-gathering techniques combined, you get information with a free lunch. | Open Subtitles | لكن غالبا ،و أكثر من كل الوسائل الأخرى ,مجتمعة يمكنك الحصول على المعلومات بواسطة غداء مجاني |
We need to look forward and face those challenges together. | UN | وعلينا أن نتطلع قدماً وأن نواجه تلك التحديات مجتمعة. |
The main regional development banks together increased their lending from $30 billion to $50 billion over the same period. | UN | وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4. |
together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. | UN | ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة. |
On the political front, he urged the member States to collectively tackle the challenges in Lesotho, Madagascar and Zimbabwe. | UN | وعلى الجبهة السياسية، حث فخامته الدول الأعضاء على أن تواجه مجتمعة التحديات القائمة في ليسوتو ومدغشقر وزمبابوي. |
collectively, however, they point to a growing international convergence of views on the necessary ingredients for development. | UN | ومع ذلك فهي تشير مجتمعة إلى توافق دولي متزايد حول اﻵراء المتصلة بالعناصر الضرورية للتنمية. |
These benefits are collectively referred to as repatriation benefits. | UN | ويشار إلى هذه الاستحقاقات مجتمعة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن. |
Rather, there appear to be mutually reinforcing benefits to policies that are jointly critical for growth. | UN | بل يبدو أن هناك منافع يعزز الواحد منها اﻵخر للسياسات التي تمثﱢل مجتمعة عاملا حاسما للنمو. |
If the motion for division is adopted, those parts of the proposal that are approved shall be put to the vote as a whole. | UN | فإذا اعتمد اقتراح التجزئة، تطرح أجزاء المقترَح المعتمدة للتصويت عليها مجتمعة. |
The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. | UN | ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية. |
These benefits are initially projected as a collective annual savings of over $3.5 million. | UN | ويُتوقع في البداية أن تحقق هذه الفوائد وفورات سنوية مجتمعة تصل إلى أكثر من 3.5 ملايين دولار. |
together, these three areas account for almost half of UNICEF joint programme effort in terms of the number of joint programmes. | UN | وتكاد تشكل هذه المجالات الثلاثة مجتمعة نصف جهود البرنامج المشترك لليونيسيف فيما يتعلق بعدد البرامج المشتركة. |
for all of the reasons cited, Israel had called for a vote on the resolution and would vote against it. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على القرار. وسوف تصوت ضده. |
Question 2: Is the entity among the largest donors that cumulatively account for 80 per cent of the programme country's aid? | UN | السؤال 2: هل الكيان من الجهات المانحة الأكبر التي تساهم مجتمعة بـ 80 في المائة من المعونة التي يحصل عليها البلد المستفيد من البرنامج؟ |
It was a pity that the Committee had gathered to determine the future of peoples based on reports compiled by a handful of supposed experts. | UN | ومن المثير للشفقة أن اللجنة مجتمعة من أجل تقرير مستقبل شعوب استنادا إلى تقارير يجمّعها حفنة ممن يسمون بالخبراء. |
collectively, they represent a wealth of information and experience on the topic, the likes of which have never before been simultaneously assembled. | UN | وتمثل مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد. |
How wonderful to see an estate that's still all in one piece. | Open Subtitles | كم هو رائع أن نرى العقارات التي لا تزال قطعة مجتمعة. |
That's right, CIA, FBI, DEA, all rolled in one mean fucking burrito. | Open Subtitles | هذا صحيح، الاستخبارات الأمريكية، المباحث الفيدرالية، ومباحث مكافحة المخدرات مجتمعة في مكسيكي واحد. |