All of these efforts are enshrined in the NEPAD blueprint. | UN | إن كل هذه الجهود مجسدة في المخطط العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
These rights are enshrined in Part III of the Constitution of Bangladesh as Fundamental Human Rights. | UN | وهذه الحقوق مجسدة في الجزء الثالث من دستور بنغلاديش بوصفها حقوقَ الإنسان الأساسية. |
The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. | UN | ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وهي مجسدة في المحاضر الرسمية ذات الصلة. |
Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
These standards are embodied in the content of the labour statutes. | UN | وهذه المعايير مجسدة في القوانين المتعلقة بالعمل. |
The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. | UN | وإن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان مجسدة في الدستور الكرواتي. |
The international community's desire for building democratic processes and institutions is embodied in the principles of the United Nations. | UN | إن رغبة المجتمع الدولي في بناء عمليات ومؤسسات ديمقراطية مجسدة في مبادئ اﻷمم المتحدة. |
Suriname was a party to the most important human rights instruments, listed in the report, and their principles were enshrined in its Constitution. | UN | وأضافت أن سورينام طرف في معظم الصكوك الهامة لحقوق الإنسان، الوارد ذكرها في التقرير، وأن مبادئها مجسدة في دستورها. |
A number of basic rights are enshrined in the Constitution of the Principality of Liechtenstein. | UN | هناك عدة حقوق أساسية مجسدة في دستور إمارة لختنشتاين. |
These rights are enshrined in Article 27 of the Basic Law and Article 16 of HKBOR. | UN | وهذه الحقوق مجسدة في المادة 27 من القانون الأساسي والمادة 16 من شرعة حقوق هونغ كونغ. |
These principles are enshrined in our Constitution. | UN | وهذه المبادئ مجسدة في دستورنا. |
9. Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. | UN | 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
12. Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. | UN | 12- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية. |
All these guarantees are embodied in provisions of the Labour Code, presidential decrees and other regulatory acts. | UN | وجميع هذه الضمانات مجسدة في أحكام قانون العمل، والمراسيم الرئاسية والقوانين التنظيمية الأخرى. |
I wish to inform the Assembly that the principles of the Declaration are embodied in a Philippine law adopted in 1998. | UN | وأود أن أعلم الجمعية أن مبادئ الإعلان مجسدة في القانون الذي اعتمدته الفلبين في عام 1998. |
The world community should make every possible effort to ensure that its policies are embodied in the new thinking about the influence of States, national pride and patriotism. | UN | وينبغي للمجتمع العالمي أن يبذل كل جهد يمكن لضمان أن تكون سياساته مجسدة في الفكر الجديد بشأن نفوذ الدول والفخار الوطني والوطنية. |
The power to do so is enshrined in article 189 of the Constitution. | UN | وسلطة القيام بذلك مجسدة في المادة ٩٨١ من الدستور. |
Equality of all Malawians before the law is enshrined in article 41 of the Constitution. | UN | 274- مساواة جميع الملاويين أمام القانون مجسدة في المادة 41 من الدستور. |
Indeed, the idea of preventive diplomacy is embodied in the letter and spirit of the Charter. | UN | والواقع أن فكرة الدبلوماسية الوقائية مجسدة في نص وروح الميثاق. |
Her country was party to many multilateral instruments, and the principles of international law were enshrined in the new Bulgarian Constitution. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في كثير من الصكوك المتعددة اﻷطراف وأن مبادئ القانون الدولي مجسدة في الدستور البلغاري. |
Partly your own fault for dating fucking death incarnate. | Open Subtitles | إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة لعينة للموت. |
My New Improved Box offers fully-interactive holographic fantasies. | Open Subtitles | العلبة المعدلة الجديدة تحتوي على تفاعل كامل متبادل لصور مجسدة حية وخيالية |