"مجسدة" - Translation from Arabic to English

    • are enshrined
        
    • are reflected
        
    • are embodied
        
    • is enshrined
        
    • is embodied
        
    • were enshrined
        
    • incarnate
        
    • holographic
        
    All of these efforts are enshrined in the NEPAD blueprint. UN إن كل هذه الجهود مجسدة في المخطط العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    These rights are enshrined in Part III of the Constitution of Bangladesh as Fundamental Human Rights. UN وهذه الحقوق مجسدة في الجزء الثالث من دستور بنغلاديش بوصفها حقوقَ الإنسان الأساسية.
    The positions of delegations regarding the recommendation of the Fifth Committee have been made clear in the Committee and are reflected in the relevant official records. UN ومواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وهي مجسدة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. UN 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية.
    These standards are embodied in the content of the labour statutes. UN وهذه المعايير مجسدة في القوانين المتعلقة بالعمل.
    The protection of the highest human rights standards is enshrined in the Croatian Constitution. UN وإن حماية أعلى معايير حقوق الإنسان مجسدة في الدستور الكرواتي.
    The international community's desire for building democratic processes and institutions is embodied in the principles of the United Nations. UN إن رغبة المجتمع الدولي في بناء عمليات ومؤسسات ديمقراطية مجسدة في مبادئ اﻷمم المتحدة.
    Suriname was a party to the most important human rights instruments, listed in the report, and their principles were enshrined in its Constitution. UN وأضافت أن سورينام طرف في معظم الصكوك الهامة لحقوق الإنسان، الوارد ذكرها في التقرير، وأن مبادئها مجسدة في دستورها.
    A number of basic rights are enshrined in the Constitution of the Principality of Liechtenstein. UN هناك عدة حقوق أساسية مجسدة في دستور إمارة لختنشتاين.
    These rights are enshrined in Article 27 of the Basic Law and Article 16 of HKBOR. UN وهذه الحقوق مجسدة في المادة 27 من القانون الأساسي والمادة 16 من شرعة حقوق هونغ كونغ.
    These principles are enshrined in our Constitution. UN وهذه المبادئ مجسدة في دستورنا.
    9. Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. UN 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية.
    Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. UN 9- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية.
    12. Several States indicated that the principles of the Declaration are reflected in national legislation. UN 12- وأفادت عدة دول بأن مبادئ الإعلان مجسدة في التشريعات الوطنية.
    All these guarantees are embodied in provisions of the Labour Code, presidential decrees and other regulatory acts. UN وجميع هذه الضمانات مجسدة في أحكام قانون العمل، والمراسيم الرئاسية والقوانين التنظيمية الأخرى.
    I wish to inform the Assembly that the principles of the Declaration are embodied in a Philippine law adopted in 1998. UN وأود أن أعلم الجمعية أن مبادئ الإعلان مجسدة في القانون الذي اعتمدته الفلبين في عام 1998.
    The world community should make every possible effort to ensure that its policies are embodied in the new thinking about the influence of States, national pride and patriotism. UN وينبغي للمجتمع العالمي أن يبذل كل جهد يمكن لضمان أن تكون سياساته مجسدة في الفكر الجديد بشأن نفوذ الدول والفخار الوطني والوطنية.
    The power to do so is enshrined in article 189 of the Constitution. UN وسلطة القيام بذلك مجسدة في المادة ٩٨١ من الدستور.
    Equality of all Malawians before the law is enshrined in article 41 of the Constitution. UN 274- مساواة جميع الملاويين أمام القانون مجسدة في المادة 41 من الدستور.
    Indeed, the idea of preventive diplomacy is embodied in the letter and spirit of the Charter. UN والواقع أن فكرة الدبلوماسية الوقائية مجسدة في نص وروح الميثاق.
    Her country was party to many multilateral instruments, and the principles of international law were enshrined in the new Bulgarian Constitution. UN وأضافت أن بلدها طرف في كثير من الصكوك المتعددة اﻷطراف وأن مبادئ القانون الدولي مجسدة في الدستور البلغاري.
    Partly your own fault for dating fucking death incarnate. Open Subtitles إنه خطئك جزئياً، لأنك واعدت مجسدة لعينة للموت.
    My New Improved Box offers fully-interactive holographic fantasies. Open Subtitles العلبة المعدلة الجديدة تحتوي على تفاعل كامل متبادل لصور مجسدة حية وخيالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more