ويكيبيديا

    "مجلس الأمن أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Security Council during
        
    • the Security Council took action during
        
    • of the Security Council when
        
    We encourage outgoing Presidents to brief Member States on the work of the Security Council during their term and to circulate their assessments. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    Peru received with interest the statement of the Security Council during the Millennium Summit. UN لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية.
    Assessment of the work of the Security Council during the presidency of the United Republic of Tanzania UN تقييم عمل مجلس الأمن أثناء رئاسة جمهورية تنزانيا المتحدة
    Limited avenues of interaction afforded by the Arria Formula only allow civil society organizations to brief the Security Council during the conflict. UN فطرق التفاعل المحدودة التي تتيحها قاعدة آريا تتيح لمنظمات المجتمع المدني الفرصة فقط لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن أثناء الصراع.
    The Iraq file dominated the attention of the Security Council during the period covered by this report. Pre-conflict UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    This groundless statement was made by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo in the Security Council during the same meeting. UN وقد أعلن ذلك دون أساس الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمام مجلس الأمن أثناء نفس المناقشة.
    The question of Iraq dominated the attention of the Security Council during the period under consideration. UN استحوذت مسألة العراق على انتباه مجلس الأمن أثناء الفترة قيد النظر.
    He conveyed the same message to the Security Council during his briefing on 28 November 2012. UN ونقل الرسالة نفسها إلى مجلس الأمن أثناء إحاطته المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    In this regard, I fully support the call made by the members of the Security Council during their recent visit to Haiti for political leaders to work together in a spirit of compromise. UN وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد كل التأييد النداء الذي وجهه أعضاء مجلس الأمن أثناء زيارتهم الأخيرة لهايتي إلى الزعماء السياسيين بالعمل معا بروح توافقية.
    I have the honour to enclose herewith the assessment of the work of the Security Council during the presidency of Peru in November 2006. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة بيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    I have the honour to enclose the assessment of the work of the Security Council during the presidency of South Africa for the month of March 2007 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة جنوب أفريقيا للمجلس في آذار/مارس 2007.
    I have the pleasure of enclosing the assessment of the work of the Security Council during the Presidency of Slovenia in the month of November 1999. UN يسرني أن أرفق تقييما لأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة سلوفينيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    I have the honour to transmit to you herewith the assessment of the work of the Security Council during the presidency of the Argentine delegation in February 2000. UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة وفد الأرجنتين للمجلس في شهر شباط/فبراير 2000.
    I have the honour to transmit herewith a report on the work of the Security Council during the presidency of the Russian Federation in August 2010. UN أتشرف بأن أحيل طيا تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء فترة رئاسة الاتحاد الروسي للمجلس في آب/أغسطس 2010.
    He met with the President of the Libyan Arab Jamahiriya and Chairman of the African Union, and also briefed members of the Security Council during their visit to Africa. UN واجتمع مع رئيس الجماهيرية العربية الليبية، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي، وقدم أيضا إحاطة لأعضاء مجلس الأمن أثناء زيارتهم إلى أفريقيا.
    The remaining issue is suspension of Iran's dossier in the Security Council during the negotiation period by the other party, and suspension of enrichment activities by Iran through negotiations. UN إن القضية المتبقية هي أن يقوم الطرف الآخر بتعليق ملف إيران في مجلس الأمن أثناء فترة المفاوضات وأن تقوم إيران بتعليق أنشطة التخصيب في الوقت ذاته.
    Why should we not borrow the method that was used in the Security Council during the elections of the Secretary-General? The General Assembly could take a straw poll on every version offered for reform. UN ولماذا لا نستعير الطريقة التي استخدمت في مجلس الأمن أثناء انتخابات الأمين العام؟ فمن الممكن أن تجري الجمعية العامة استطلاعا أوليا للرأي بشأن كل صيغة مطروحة للإصلاح.
    I have the honour to enclose the assessment of the work of the Security Council during the presidency of the Russian Federation in January 2007 (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييم عمل مجلس الأمن أثناء رئاسة الاتحاد الروسي للمجلس في كانون الثاني/يناير 2007 (انظر المرفق).
    Assessment of the work of the Security Council during the presidency of South Africa (March 2007) UN تقييم أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة جنوب أفريقيا للمجلس (آذار/ مارس 2007)
    The present addendum lists the items on which the Security Council took action during the week ending 11 September 2010. UN وترد في هذه الإضافة قائمة البنود التي بتها مجلس الأمن أثناء الأسبوع المنتهي في 11 أيلول/سبتمبر 2010.
    22. My Special Representative engaged in regular consultations with representatives of States members of the Security Council when travelling in the subregion. UN 22 - وشارك ممثلي الخاص في المشاورات المنتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء في مجلس الأمن أثناء تنقلهم في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد