ويكيبيديا

    "مجموعة من المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a set of guidelines
        
    • a set of guiding principles
        
    • a series of guidelines
        
    • set of guidelines for
        
    • guidelines in
        
    The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. UN وستتولى الأمانة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتستعملها الدول الأطراف القائمة بالاستعراض، ومخطط نموذجي لتقرير قطري.
    The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. UN وينص البروتوكول على مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق باستقبال الضحايا ومرافقتهم، بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    In that connection, the Meeting noted the recent development by the International Telecommunication Union of a set of guidelines for child protection online. UN وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    On the proposal of Mongolia, the General Assembly is drafting a set of guiding principles for conducting international negotiations. UN تصوغ الجمعية العامة، بناء على اقتراح منغوليا، مجموعة من المبادئ التوجيهية ﻹدارة المفاوضات الدولية.
    The Evaluation Unit also prepared a set of guidelines to support the UNIFEM programme and evaluation staff to manage evaluations. UN وقد أعدت وحدة التقييم أيضا مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم موظفي البرامج والتقييم في الصندوق في مجال إدارة التقييمات.
    The Evaluation Unit developed a set of guidelines and a template for the preparation of management responses. UN ووضعت وحدة التقييم مجموعة من المبادئ التوجيهية ونموذجا لإعداد ردود الإدارة.
    Based on the recommendation of an advisory panel of leading legal practitioners, a set of guidelines on the remuneration of defence counsel has been adopted. UN واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع.
    Was there a way to tame these impulses to avoid the disintegration of States? Should there be a set of guidelines developed to deal with this question? UN وهل من سبيل لترويض هذه الدوافع وتجنب تفكك الدول، وهل تقتضي الضرورة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة هذه المسألة؟
    It requested its secretariat, in consultation with the organizations, to develop a set of guidelines to support accountability. UN وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة.
    To that end, it was to be hoped that it would be possible for the Committee to establish a set of guidelines for use by the Security Council. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن.
    Other options mentioned included a set of guidelines for national legislation or model rules. UN واشتملت اﻵراء اﻷخرى على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتشريع الوطني أو قواعد نموذجية.
    Ultimately, it is intended that the results of these round tables will be distilled into a set of guidelines to complement the Handbook. UN وفي النهاية، يزمع أن تستخلص من نتائج اجتماعات المائدة المستديرة هذه مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستكمال الدليل.
    The Commission secretariat was also requested to develop, in collaboration with the organizations, a set of guidelines for those with decision-making responsibilities to support accountability for ensuring gender balance. UN وطُلب إلى أمانة اللجنة أيضا القيام، بالتعاون مع المنظمات، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للمسؤولين عن اتخاذ القرارات بغية دعم المساءلة عن كفالة المساواة بين الجنسين.
    The goal should indeed be to put together a set of guidelines, rather than to produce a definitive and dogmatic set of solutions. UN وينبغي أن يكون الهدف حقا وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بدلا من وضع مجموعة من الحلول النهائية الدوغماتية.
    25. a set of guidelines has been developed to help policymakers and decision makers to apply the precautionary principle. UN 25 - وتم وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمساعدة واضعي السياسات وصانعي القرارات على تطبيق المبدأ التحوطي.
    The group had developed a set of guidelines for the intersessional work required to complete work on the chapter. UN وقد وضع الفريق مجموعة من المبادئ التوجيهية بخصوص العمل المطلوب فيما بين الدورات لاستكمال هذا الفصل.
    At the same time, a set of guidelines for the government order was published. UN وفي الوقت نفسه، نُشرت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هذا القرار الحكومي.
    It emphasizes a set of guiding principles that are essential when considering the topic. UN وقد شدد الإعلان على مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعتبر ضرورية عند النظر في هذا الموضوع.
    98. His delegation noted with appreciation the Commission's adoption of a set of guiding principles on unilateral acts. UN 98 - وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير قيام اللجنة باعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأفعال الانفرادية.
    Currently, EBRD is considering a set of guiding principles on security interests registries. UN وينظر المصرف حاليا في مجموعة من المبادئ التوجيهية لسجلاّت المصالح الضمانية.
    Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. UN وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر.
    1.3 The Committee notes that Cuba has adopted guidelines in order to assist Banks to identify financial transactions which may relate to money-laundering. UN 1-3 تحيط اللجنة علما بأن كوبا قد اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة المصارف في الكشف عن المعاملات المالية التي يمكن أن تكون لها علاقة بغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد