The SORM will develop a set of guidelines for the reviewing State parties and a blueprint country report. | UN | وستتولى الأمانة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لتستعملها الدول الأطراف القائمة بالاستعراض، ومخطط نموذجي لتقرير قطري. |
The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. | UN | وينص البروتوكول على مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق باستقبال الضحايا ومرافقتهم، بمن فيهم ضحايا العنف العائلي. |
In that connection, the Meeting noted the recent development by the International Telecommunication Union of a set of guidelines for child protection online. | UN | وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت. |
On the proposal of Mongolia, the General Assembly is drafting a set of guiding principles for conducting international negotiations. | UN | تصوغ الجمعية العامة، بناء على اقتراح منغوليا، مجموعة من المبادئ التوجيهية ﻹدارة المفاوضات الدولية. |
The Evaluation Unit also prepared a set of guidelines to support the UNIFEM programme and evaluation staff to manage evaluations. | UN | وقد أعدت وحدة التقييم أيضا مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم موظفي البرامج والتقييم في الصندوق في مجال إدارة التقييمات. |
The Evaluation Unit developed a set of guidelines and a template for the preparation of management responses. | UN | ووضعت وحدة التقييم مجموعة من المبادئ التوجيهية ونموذجا لإعداد ردود الإدارة. |
Based on the recommendation of an advisory panel of leading legal practitioners, a set of guidelines on the remuneration of defence counsel has been adopted. | UN | واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع. |
Was there a way to tame these impulses to avoid the disintegration of States? Should there be a set of guidelines developed to deal with this question? | UN | وهل من سبيل لترويض هذه الدوافع وتجنب تفكك الدول، وهل تقتضي الضرورة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمعالجة هذه المسألة؟ |
It requested its secretariat, in consultation with the organizations, to develop a set of guidelines to support accountability. | UN | وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة. |
To that end, it was to be hoped that it would be possible for the Committee to establish a set of guidelines for use by the Security Council. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن. |
Other options mentioned included a set of guidelines for national legislation or model rules. | UN | واشتملت اﻵراء اﻷخرى على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتشريع الوطني أو قواعد نموذجية. |
Ultimately, it is intended that the results of these round tables will be distilled into a set of guidelines to complement the Handbook. | UN | وفي النهاية، يزمع أن تستخلص من نتائج اجتماعات المائدة المستديرة هذه مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستكمال الدليل. |
The Commission secretariat was also requested to develop, in collaboration with the organizations, a set of guidelines for those with decision-making responsibilities to support accountability for ensuring gender balance. | UN | وطُلب إلى أمانة اللجنة أيضا القيام، بالتعاون مع المنظمات، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للمسؤولين عن اتخاذ القرارات بغية دعم المساءلة عن كفالة المساواة بين الجنسين. |
The goal should indeed be to put together a set of guidelines, rather than to produce a definitive and dogmatic set of solutions. | UN | وينبغي أن يكون الهدف حقا وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بدلا من وضع مجموعة من الحلول النهائية الدوغماتية. |
25. a set of guidelines has been developed to help policymakers and decision makers to apply the precautionary principle. | UN | 25 - وتم وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمساعدة واضعي السياسات وصانعي القرارات على تطبيق المبدأ التحوطي. |
The group had developed a set of guidelines for the intersessional work required to complete work on the chapter. | UN | وقد وضع الفريق مجموعة من المبادئ التوجيهية بخصوص العمل المطلوب فيما بين الدورات لاستكمال هذا الفصل. |
At the same time, a set of guidelines for the government order was published. | UN | وفي الوقت نفسه، نُشرت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هذا القرار الحكومي. |
It emphasizes a set of guiding principles that are essential when considering the topic. | UN | وقد شدد الإعلان على مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعتبر ضرورية عند النظر في هذا الموضوع. |
98. His delegation noted with appreciation the Commission's adoption of a set of guiding principles on unilateral acts. | UN | 98 - وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير قيام اللجنة باعتماد مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن الأفعال الانفرادية. |
Currently, EBRD is considering a set of guiding principles on security interests registries. | UN | وينظر المصرف حاليا في مجموعة من المبادئ التوجيهية لسجلاّت المصالح الضمانية. |
Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. | UN | وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر. |
1.3 The Committee notes that Cuba has adopted guidelines in order to assist Banks to identify financial transactions which may relate to money-laundering. | UN | 1-3 تحيط اللجنة علما بأن كوبا قد اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة المصارف في الكشف عن المعاملات المالية التي يمكن أن تكون لها علاقة بغسل الأموال. |