ويكيبيديا

    "محتواها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their content
        
    • its content
        
    • content of
        
    • its contents
        
    • the content
        
    • their contents
        
    • contents of
        
    • whose content
        
    • the contents
        
    • of content
        
    • its substance
        
    • it say
        
    • content is
        
    • in it
        
    • what it
        
    Please indicate whether the recommendations have been issued and, if so, provide information on their content and implementation. UN يرجى بيان هل صدرت هذه التوصيات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن محتواها وتنفيذها.
    Article 11 of this law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. UN وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها.
    Please provide information on the results of this survey and indicate if such a code of conduct has already been adopted and elaborate on its content. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المسح وبيان ما إذا كان قد تم بالفعل اعتماد مدونة السلوك المشار إليها، مع شرح تفاصيل محتواها.
    Responsibility for its content, however, is solely that of the United Nations Secretariat. UN على أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    What must certainly be excluded was the adoption of secondary rules which depended for their content on a judgement as to the content of particular primary rules. UN وقال إن ما يجب استبعاده بالتأكيد فهو اعتماد قواعد ثانوية يتوقف محتواها على تقييم مضمون قواعد أولية معينة.
    The database contains training opportunities available in all regions of the world and its contents are updated frequently. UN وتضمّ قاعدة البيانات فرص تدريب متاحة في جميع مناطق العالم ويُحدّث محتواها باستمرار.
    The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined. UN وأعرب عن رأيه بأنه لا ينبغي مناقشة الشكل القانوني للمواد إلا بعد الانتهاء من تحسين محتواها.
    All statements in official documents were written by him, but dictated to him, without him understanding their content. UN وقال إنه كتب جميع البيانات الواردة في الوثائق الرسمية، غير أنها كانت تُملى عليه ولم يكن يفهم محتواها.
    In such circumstances, the publication of transcripts would allow the public that had been unable to attend hearings to nevertheless be informed about their content. UN ففي تلك الحالات، من شأن نشر المحاضر أن يتيح للناس الذين لم يتمكّنوا من حضور جلسات الاستماع أن يَطَّلعوا على محتواها.
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.
    Although the companies printing the textbooks were in the private sector, their content was under the supervision of the Ministry of Education. UN وعلى الرغم من أن شركات طباعة الكتب المدرسية تدخل في نطاق القطاع الخاص، فإن محتواها يخضع لرقابة وزارة التعليم.
    their content then became binding and could not be amended or nullified by internal laws. UN وبناء على ذلك، يغدو محتواها ملزما ولا يمكن تعديله أو إبطاله بموجب القوانين الداخلية.
    Programmes and projects should be prepared with greater attention to how their content would contribute to an overall national strategy. UN وينبغي إعداد البرامج والمشاريع إعداداً يولي اهتماماً أكبر لطريقة مساهمة محتواها في استراتيجية وطنية عامة.
    A wiki is a web page or collection of pages designed to enable anyone who accesses it to contribute to or modify its content. UN و wiki هي صفحة أو مجموعة صفحات على الإنترنت يراد بها تمكين أي شخص يصل إليها من الإسهام في محتواها أو تعديله.
    Other kinds of information which, because of its content or the circumstances of its creation or communication, must be deemed confidential. UN ' 8` أنواع أخرى من المعلومات يجب أن تعتبر سرية بسبب محتواها أو ظروف وضعها أو إبلاغها.
    It was also misleading insofar as it implied there was unanimity as to its content. UN كما أنها مضللة، إذ أنها توحي بإجماع الآراء على محتواها.
    Responsibility for its content, however, is solely that of the United Nations Secretariat. UN غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
    Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions. UN واعتمد البرتغال تدابير وطنية لنشر القرارات المذكورة آنفا وتطبيق محتواها.
    The addressee of a confidential letter may also not divulge its contents without the consent of its author. UN ولا يستطيع أي شخص وجهت إليه رسالة سرية أن يفشي محتواها دون موافقة كاتب الرسالة.
    While this can address completeness of health data, it cannot assure quality of health data or the content. UN وإن أمكن أن يعالج ذلك الإطار مسألة اكتمال البيانات الصحية، فإنه لا يضمن جودة البيانات الصحية أو محتواها.
    The modules and an overview of their contents follow: UN وفيما يلي قائمة بهذه المناهج ولمحة عامة عن محتواها:
    The courts are bound not to apply laws the contents of which are contrary to the Constitution or, as already stressed, to international treaties ratified by Greece. UN والمحاكم ملزمة بعدم تطبيق القوانين التي يتعارض محتواها مع الدستور أو، كما ذُكر أعلاه، مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها اليونان.
    That document, whose content is as relevant today as in 2006, is annexed to the present document. UN وترفق هنا تلك الوثيقة التي يبقى محتواها صالحا اليوم بقدر ما كان في عام 2006.
    Safe-deposit box is a little more complicated. Blow those the wrong way, you're gonna lose the contents. Open Subtitles صناديق الودائع أكثر تعقيداً، فجريها بطريقة خاطئة، وستخسرين محتواها.
    Consistent with its diplomatic functions, the Permanent Mission will forward to the Secretary-General, the President of the Security Council and all other United Nations offices all properly directed communications, regardless of content. UN وتمشيا مع مهامنا الدبلوماسية، ستحيل البعثة الدائمة إلى اﻷمين العام وإلى رئيس مجلس اﻷمن وإلى جميع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى جميع الرسائل الموجهة بطريقة سليمة بغض النظر عن محتواها.
    In addition, this mandate should not be stripped of its substance through pre-conditions, it was emphasized. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى التشديد على أنه ينبغي ألا تفرَغ تلك الولاية من محتواها نتيجة فرض شروط مسبقة.
    And what does it say? Open Subtitles وما هو محتواها ؟
    Can tell us what was in it? Open Subtitles هل تستطيع عن تخبرنا عن محتواها ؟
    We note the initiative announced by Japan last week during the MDG review and look forward to further details of what it constitutes. UN ونلاحظ المبادرة التي أعلنت عنها اليابان في الأسبوع الماضي خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية ونتطلع إلى معرفة المزيد من التفاصيل عن محتواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد