Please indicate whether the recommendations have been issued and, if so, provide information on their content and implementation. | UN | يرجى بيان هل صدرت هذه التوصيات، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن محتواها وتنفيذها. |
Article 11 of this law foresees that the evaluation commissions of school manuals control their content before their adoption. | UN | وتتوخى المادة 11 من هذا القانون على أن تقِّيم لجان الكتب المدرسية وأن تدقق محتواها قبل اعتمادها. |
Please provide information on the results of this survey and indicate if such a code of conduct has already been adopted and elaborate on its content. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا المسح وبيان ما إذا كان قد تم بالفعل اعتماد مدونة السلوك المشار إليها، مع شرح تفاصيل محتواها. |
Responsibility for its content, however, is solely that of the United Nations Secretariat. | UN | على أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها. |
What must certainly be excluded was the adoption of secondary rules which depended for their content on a judgement as to the content of particular primary rules. | UN | وقال إن ما يجب استبعاده بالتأكيد فهو اعتماد قواعد ثانوية يتوقف محتواها على تقييم مضمون قواعد أولية معينة. |
The database contains training opportunities available in all regions of the world and its contents are updated frequently. | UN | وتضمّ قاعدة البيانات فرص تدريب متاحة في جميع مناطق العالم ويُحدّث محتواها باستمرار. |
The legal form the articles should take should be discussed only after the content had been further refined. | UN | وأعرب عن رأيه بأنه لا ينبغي مناقشة الشكل القانوني للمواد إلا بعد الانتهاء من تحسين محتواها. |
All statements in official documents were written by him, but dictated to him, without him understanding their content. | UN | وقال إنه كتب جميع البيانات الواردة في الوثائق الرسمية، غير أنها كانت تُملى عليه ولم يكن يفهم محتواها. |
In such circumstances, the publication of transcripts would allow the public that had been unable to attend hearings to nevertheless be informed about their content. | UN | ففي تلك الحالات، من شأن نشر المحاضر أن يتيح للناس الذين لم يتمكّنوا من حضور جلسات الاستماع أن يَطَّلعوا على محتواها. |
Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. | UN | وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج. |
Although the companies printing the textbooks were in the private sector, their content was under the supervision of the Ministry of Education. | UN | وعلى الرغم من أن شركات طباعة الكتب المدرسية تدخل في نطاق القطاع الخاص، فإن محتواها يخضع لرقابة وزارة التعليم. |
their content then became binding and could not be amended or nullified by internal laws. | UN | وبناء على ذلك، يغدو محتواها ملزما ولا يمكن تعديله أو إبطاله بموجب القوانين الداخلية. |
Programmes and projects should be prepared with greater attention to how their content would contribute to an overall national strategy. | UN | وينبغي إعداد البرامج والمشاريع إعداداً يولي اهتماماً أكبر لطريقة مساهمة محتواها في استراتيجية وطنية عامة. |
A wiki is a web page or collection of pages designed to enable anyone who accesses it to contribute to or modify its content. | UN | و wiki هي صفحة أو مجموعة صفحات على الإنترنت يراد بها تمكين أي شخص يصل إليها من الإسهام في محتواها أو تعديله. |
Other kinds of information which, because of its content or the circumstances of its creation or communication, must be deemed confidential. | UN | ' 8` أنواع أخرى من المعلومات يجب أن تعتبر سرية بسبب محتواها أو ظروف وضعها أو إبلاغها. |
It was also misleading insofar as it implied there was unanimity as to its content. | UN | كما أنها مضللة، إذ أنها توحي بإجماع الآراء على محتواها. |
Responsibility for its content, however, is solely that of the United Nations Secretariat. | UN | غير أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها. |
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions. | UN | واعتمد البرتغال تدابير وطنية لنشر القرارات المذكورة آنفا وتطبيق محتواها. |
The addressee of a confidential letter may also not divulge its contents without the consent of its author. | UN | ولا يستطيع أي شخص وجهت إليه رسالة سرية أن يفشي محتواها دون موافقة كاتب الرسالة. |
While this can address completeness of health data, it cannot assure quality of health data or the content. | UN | وإن أمكن أن يعالج ذلك الإطار مسألة اكتمال البيانات الصحية، فإنه لا يضمن جودة البيانات الصحية أو محتواها. |
The modules and an overview of their contents follow: | UN | وفيما يلي قائمة بهذه المناهج ولمحة عامة عن محتواها: |
The courts are bound not to apply laws the contents of which are contrary to the Constitution or, as already stressed, to international treaties ratified by Greece. | UN | والمحاكم ملزمة بعدم تطبيق القوانين التي يتعارض محتواها مع الدستور أو، كما ذُكر أعلاه، مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها اليونان. |
That document, whose content is as relevant today as in 2006, is annexed to the present document. | UN | وترفق هنا تلك الوثيقة التي يبقى محتواها صالحا اليوم بقدر ما كان في عام 2006. |
Safe-deposit box is a little more complicated. Blow those the wrong way, you're gonna lose the contents. | Open Subtitles | صناديق الودائع أكثر تعقيداً، فجريها بطريقة خاطئة، وستخسرين محتواها. |
Consistent with its diplomatic functions, the Permanent Mission will forward to the Secretary-General, the President of the Security Council and all other United Nations offices all properly directed communications, regardless of content. | UN | وتمشيا مع مهامنا الدبلوماسية، ستحيل البعثة الدائمة إلى اﻷمين العام وإلى رئيس مجلس اﻷمن وإلى جميع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى جميع الرسائل الموجهة بطريقة سليمة بغض النظر عن محتواها. |
In addition, this mandate should not be stripped of its substance through pre-conditions, it was emphasized. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التشديد على أنه ينبغي ألا تفرَغ تلك الولاية من محتواها نتيجة فرض شروط مسبقة. |
And what does it say? | Open Subtitles | وما هو محتواها ؟ |
Can tell us what was in it? | Open Subtitles | هل تستطيع عن تخبرنا عن محتواها ؟ |
We note the initiative announced by Japan last week during the MDG review and look forward to further details of what it constitutes. | UN | ونلاحظ المبادرة التي أعلنت عنها اليابان في الأسبوع الماضي خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية ونتطلع إلى معرفة المزيد من التفاصيل عن محتواها. |