It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. | UN | وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم. |
The future's always in motion, always changing, but also inevitable. | Open Subtitles | المستقبل قيد الحركة الدائمة ويتغيّر دائماً لكنّه أيضاً محتوم |
The point is that there's nothing anyone can do that won't disappoint the old man. It's inevitable. | Open Subtitles | المغزى أن لا أحد قادر على فعل شيء لن يخيّب أمل العجوز، إنّه أمر محتوم |
However, certain parties acted as if the war was a foregone conclusion and a popular demand throughout the world, whereas, in fact, the reverse is true. | UN | ولكن البعض تصرف وكأن الحرب قدر محتوم ومطلب شعبي في كل مكان من العالم وليس العكس. |
certain death. Don't you want to know how I survived? | Open Subtitles | أنه موت محتوم , ألا تريدين أن تعرفي كيف نجوت؟ |
That company's fate is sealed. It always has been. | Open Subtitles | .إنّ قدّر هذه الشركة محتوم .لطالما كان ذلك |
It is clear that the marginalization of Africa seems inevitable unless a true spirit of solidarity quickly provides real long-term solutions. | UN | وواضــح أن تهميــش أفريقيا أمر محتوم فيما يبدو، ما لم تقدم روح التضامن الحقيقي على وجه السرعة حلولا فعلية طويلة اﻷجل. |
This very diversity demonstrates that it is not immutable or inevitable. | UN | وهذا التنوًّع في حد ذاته يثبت أن العنف ليس غير قابل للتغيُّر ولا هو محتوم. |
The message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable. | UN | ورسالة هذه الأيام الخاصة هي أن ما من مستقبل يتقرر سلفا، وما من صراع محتوم. |
Negative repercussions of such a contravention of international law were inevitable. | UN | وقال إن الآثار السلبية لهذه المخالفة للقانون الدولي هي أمر محتوم. |
We cannot delude ourselves with the belief that continued progress in the peace process will take place automatically or that it is inevitable. | UN | إلا أننا لا نتصور أن استمرار تقدم عملية السلام سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم. |
Well, then let me convince you that it's an inevitable thing. | Open Subtitles | حسناً، إذاً دعيني أقنعكِ بأنه أمرٌ محتوم |
I start junior year tomorrow, so insanity's inevitable. | Open Subtitles | سأبدأ الثانوية غداً و،لذلك فإن الجنون محتوم \ يقصد من الدراسة\ |
It's inevitable you'd lose people along the way. | Open Subtitles | . انه أمز محتوم أن تخسر أشخاصاً طوال الوقت |
I mean, I carpool with her to camp, it's kind of inevitable. | Open Subtitles | .أعني بأني قد أتفقتُ معها على المجيء للمخيم .كما لو أنه شيء محتوم |
She wouldn't walk into certain death unless she had something for us. | Open Subtitles | لن تخطو إلى موت محتوم إلا إذا كان لديها شئ من اجلنا |
Well now the probable death become certain death. | Open Subtitles | حسنٌ, أصبح الموت المحتمل الآن موت محتوم. |
So, since I'm under house arrest this weekend and facing certain firing from Gray, yet again, what do you say you come over on Friday night? | Open Subtitles | ومواجهة إطلاق نار محتوم من جراي, مره آخرى ما رأيك بالقدوم إلى منزلي يوم الجمعة؟ |
Without the necessary reforms, the fate of the United Nations is sealed. | UN | وبدون إجراء اﻹصلاحات الضرورية فإن مصير اﻷمم المتحدة محتوم. |
Displacement almost inevitably entails severe threats to the right to life. | UN | فالتشرد ينطوي بشكل شبه محتوم على تهديدات جسيمة للحق في الحياة. |
We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. | UN | فلا يجب أن يسود لدينا اعتقاد أن استمرار تقدم عملية السلام سوف يتم بصورة آلية أو أنه أمر محتوم. |
And even if you did convince him to, I'm doomed. | Open Subtitles | و حتى لو أقنَعتَهُ أنتَ بذلك، إنَ أمري محتوم |
Siddhartha was alarmed when he learnt that ageing is inescapable and happens to us all. | Open Subtitles | اعتري سدهارتا القلق عندما أدرك أن الشيخوخة أمراً محتوم علينا جميعاً |