ويكيبيديا

    "محددة أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other specific
        
    • further specific
        
    • more specific
        
    • other specified
        
    • another specific
        
    • other concrete
        
    • further concrete
        
    • certain other
        
    • other identified
        
    • other identifiable
        
    This and other specific proposals made in the past need to be seriously examined. UN هذا الاقتراح المحدد واقتراحات محددة أخرى قدمت في الماضي بحاجة إلى الدراسة الجادة.
    3. Other initiatives include the Millennium Development Goals (MDGs), the Poverty Reduction Strategies (PRSs), and other specific sectoral frameworks. UN 3 - وهناك مبادرات أخرى تشمل الأهداف الإنمائية للألفية، واستراتيجيات الحد من الفقر، وأطرا قطاعية محددة أخرى.
    Many other specific programmes and activities are being undertaken by United Nations agencies and organizations in pursuance of these goals. UN وهناك برامج وأنشطة محددة أخرى كثيرة تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها سعيا إلى تنفيذ هذه الأهداف.
    3. Expresses its readiness to consider in an urgent manner any further specific steps necessary to meet the requirements for efficient verification in Kosovo. UN ٣ - يعرب عن استعداده للنظر، بصورة عاجلة، في أي خطوات محددة أخرى تكون ضرورية لتلبية متطلبات إجراء تحقق فعال في كوسوفو.
    In 1994, the Western Group also had a formal statement of positions, and so did other specific delegations. UN وفي عام ٤٩٩١، أبدت المجموعة الغربية أيضاً مواقفها رسمياً وكذلك وفود محددة أخرى.
    Iraq did not present any supporting documents or other specific evidence to substantiate the new statement. UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة أو أدلة محددة أخرى ﻹثبات البيان الجديد.
    Meanwhile, we also hold the view that the establishment of confidence-building measures must take into account regional differences, actual conditions and other specific factors. UN في غضون ذلك، نرى أيضا أن اتخاذ تدابير بناء الثقة يجب أن يراعي الخلافات الإقليمية والظروف الفعلية وعوامل محددة أخرى.
    Information on other specific activities relating to the alleged violation. UN معلومات بشأن أنشطة محددة أخرى تتعلق بالانتهاك المدعى.
    Future seminars will focus on other specific groups against whom intolerance is directed in many parts of the world. UN وستركز حلقات العمل المقبلة على مجموعات محددة أخرى يستهدفها التعصب في أنحاء كثيرة من العالم.
    Co-sponsorship of, or other specific contributions to events UN ' 2` المشاركة في رعاية أحداث أو أي مساهمات محددة أخرى في تلك الأحداث
    Moreover, the additionality of resource flows must hinge on other specific issues as identified. UN علاوة على ذلك يجب أن تتوقف زيادة تدفقات الموارد على مسائل محددة أخرى كما هو مبيّن في المبادرة.
    A working hypothesis is that he was identified because of his personality and other specific characteristics. UN وتتمثل فرضية عمل في أنه اختير اعتبارا لشخصيته ولخصائص محددة أخرى.
    other specific incidents were reported as follows: UN وأُبلغ عن حوادث محددة أخرى على النحو التالي:
    other specific measures were taken to strengthen the capacity of law-enforcement bodies to fight intrafamily violence. UN واتُخذت تدابير محددة أخرى لتعزيز قدرة هيئات إنفاذ القانون على مكافحة العنف داخل الأسرة.
    other specific questions, such as how to deal with special cases, including naval reactors, etc., were also raised. UN وطرحت أيضاً مسائل محددة أخرى مثل كيفية تناول الحالات الخاصة، بما في ذلك المفاعلات البحرية وما شابهها.
    Objectives can be identified either in the global development strategy or in other specific development purposes. UN ويمكن تحديد الأهداف سواء في الاستراتيجية الإنمائية العالمية أو في أهداف إنمائية محددة أخرى.
    Belarus has been conducting a dialogue with its neighbours on these and other specific problems of regional security. UN ودأبت بيلاروس على إجراء حوار مع جيرانها بشأن هذه المشاكل وبشأن مشاكل محددة أخرى تتصل بالأمن الإقليمي.
    further specific requirements will be compiled in the course of the project. UN وستجمع متطلبات محددة أخرى في غضون الاضطلاع بالمشروع.
    However, there are more specific arguments that carry superficial credibility, and we will consider the most important. UN بيد أن هناك حججاً محددة أخرى ذات مصداقية سطحية، ونحن سوف نتناول أهمها فيما يلي.
    Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. UN وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان.
    another specific issue on which I have already tried to provide greater clarity regards our work with internally displaced persons. UN وثمة مسألة محددة أخرى حاولت بالفعل توضيحها هي تتعلق بأعمالنا في ما يخص المشردين داخلياً.
    It also urges the nuclear-weapon States, as an immediate measure, to de-alert and deactivate their nuclear weapons and to take other concrete measures to further reduce the operational status of their nuclear weapon systems. UN كما يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدبير فوري، يقضي بإلغاء تأهب أسلحتها النووية وتعطيل مفعولها، وعلى اتخاذ تدابير محددة أخرى لزيادة خفض حالة استنفار منظومات أسلحتها النووية.
    3. Urges the Governments of Ethiopia and Eritrea to assume their responsibilities and to take further concrete steps to fulfil their commitments under the Algiers Agreements; UN 3 - يحث حكومتي إثيوبيا وإريتريا على تحمل مسؤولياتهما واتخاذ إجراءات محددة أخرى للوفاء بالتزاماتها بمقتضى اتفاقي الجزائر؛
    They will then be allowed to leave the home only to go to their work and for certain other specific purposes. UN ولا يسمح له بمغادرة المنزل إلا للذهاب إلى العمل وقضاء احتياجات محددة أخرى.
    Plans are currently under way to implement the project in Central America, Mexico and Brazil, with other identified countries to follow when additional funding becomes available. UN والخطط جارية الآن لتنفيذ المشروع في أمريكا الوسطى والمكسيك والبرازيل مع بلدان محددة أخرى تتبع لاحقاً عندما يتوافر التمويل الإضافي.
    The number of refugees in households meeting the stringent eligibility criteria - no male adult medically fit to earn an income, and no other identifiable means of financial support above a defined threshold - increased by 3.4 per cent, from 179,178 at 30 June 1996 to 185,259 at 30 June 1997 (see annex I, table 3). UN وقد ازداد عدد اللاجئين في العائلات التي تستوفي المعايير الصارمة للاستحقاق - عدم وجود راشد ذكر ولائق طبياً لكسب العيش، وعدم توافر وسائل محددة أخرى للدعم المالي فوق المقدار المحدد - بنسبة ٤,٣ في المائة، أي من ٨٧١ ٩٧١ شخصاً في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ إلى ٩٥٢ ٥٨١ شخصاً في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )انظر المرفق اﻷول، الجدول - ٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد