:: By 2016, the national disaster risk reduction policy is implemented and supported by a commission with clearly defined mandates | UN | :: بحلول عام 2016، ستتولى لجنة ذات ولايات محددة بوضوح تنفيذ ودعم سياسة وطنية للحد من مخاطر الكوارث |
However, many countries are still characterized by land tenure arrangements in which property rights are not clearly defined. | UN | ولكن ما زالت بلدان كثيرة تتميز بترتيبات لحيازة الأراضي تكون فيها حقوق المكية غير محددة بوضوح. |
The approach was ambiguous in that the elements included in the concept of rights or needs were not clearly defined. | UN | فهذا النهج يتسم بالغموض من حيث أن العناصر الواردة في مفهوم حقوق أو الاحتياجات لم تكن محددة بوضوح. |
Posts funded under the regular budget were also clearly identified. | UN | والوظائف الممولة من الميزانية العادية هي أيضا محددة بوضوح. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | وينبغي أيضا أن تكون الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه العقوبات شروطا محددة بوضوح تخضع لمراجعات دورية. |
Fourthly, the Council has clearly defined terms of reference. | UN | ورابعا، إن المجلس لديه دائرة اختصاص محددة بوضوح. |
A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. | UN | والاستراتيجية هي تدبير واسع النطاق يجري اختياره من بين البدائل المتاحة في محاولة لتحقيق أهداف محددة بوضوح. |
Their mandates and objectives should be clearly defined and their financing secure. | UN | وينبغي أن تكون ولاية العمليات محددة بوضوح وأن يكون تمويلها مضمونا. |
Formulating clearly defined quantitative goals allows for monitoring, supervising and assessing progress as well as benchmarking for further developments. | UN | ووضع أهداف كمية محددة بوضوح يسمح برصد التقدم ومراقبته وتقييمه، بوضع معايير مرجعية أيضا لعمليات التطور التالية. |
No lasting progress can be made without a clear political horizon: namely a clearly defined final settlement acceptable to both sides. | UN | ولا يمكن إحراز تقدم دائم بدون أن يكون هناك أفق سياسي واضح، أي تسوية نهائية محددة بوضوح ومقبولة للجانبين. |
Her Government had adopted a road map with clearly defined activities and deadlines and allocated Euro300 million to implement the declaration. | UN | واعتمدت حكومتها خارطة طريق تنطوي على أنشطة محددة بوضوح ومواعيد نهائية، كما تم تخصيص 300 مليون يورو لتنفيذ الإعلان. |
clearly defined links to the United Nations, possibly through the Office of the Special Representative of the Secretary-General, should be developed. | UN | ويجب إقامة صلات محددة بوضوح مع الأمم المتحدة، من خلال مكتب الممثل الخاص أو الأمين العام إن أمكن ذلك. |
Self-determination applies to situations of decolonization and the break-up of States into smaller States with clearly defined population groups. | UN | فتقرير المصير ينطبق على حالات إنهاء الاستعمار وانقسام الدول إلى دويلات أصغر ذات جماعات سكانية محددة بوضوح. |
Sanctions must have clearly defined objectives and must never be imposed in order to exact punishment or retribution. | UN | ويجب أن تكون للجزاءات أهداف محددة بوضوح ويجب ألا تفرض أبدا من أجل المعاقبة أو الاقتصاص. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | الشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي سوف تفرض عليه العقوبات يجب أن تكون محددة بوضوح وتخضع لمراجعات دورية. |
The Special Rapporteur notes that these are broad categories that are not clearly defined and could be used to limit debate. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الفئات عامة وغير محددة بوضوح ويمكن استخدامها للحد من أية مناقشة. |
Although results and indicators had been formulated, the corresponding budget estimates had not been clearly identified against each result. | UN | ورغم أن النتائج والمؤشرات كانت قد أُعدت، فلم تكن تقديرات الميزانية المقابلة محددة بوضوح إزاء كل نتيجة من النتائج. |
Such obligations shall be clearly established for all education providers, public or private. | UN | ويجب أن تكون هذه الالتزامات محددة بوضوح فيما يخص جميع مقدمي التعليم سواء في القطاع العام أو الخاص. |
A well-defined national development policy that reflects the aspirations of different strata of Palestinian society will facilitate the task of setting economic, social and institutional reform priorities. | UN | ومن شأن انتهاج سياسة تنمية وطنية محددة بوضوح تُعبّر عن تطلعات مختلف شرائح المجتمع الفلسطيني أن يُيسر النهوض بمهمة تحديد الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية. |
Instead, the annual presentation will include a review of programme performance against clearly specified benchmarks and progress indicators. 51. Execution and implementation. | UN | وسيشمل العرض السنوي، بدلا من ذلك، استعراضا ﻷداء البرنامج مقابل مؤشرات وعلامات مرجعية للتقدم محددة بوضوح. |
In the programmes of work prepared by programme managers, the sources of funding were clearly delineated. | UN | فمصادر التمويل محددة بوضوح في برامج العمل التي يعدها مديرو البرامج. |
UNHCR accepts the need to include clearly stated and quantified objectives and outputs in Sub-Project Descriptions. | UN | وتوافق المفوضية على ضرورة إدراج أهداف ومخرجات محددة بوضوح ومحددة كميا في مواصفات المشاريع الفرعية. |
Consequently, science, technology, innovation and culture should be clearly articulated as enablers for sustainable development and important elements of the post-2015 development agenda. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة محددة بوضوح باعتبارها عوامل مساعدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة وعناصر هامة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Standards should be clearly set and easy to monitor. | UN | ويجب أن تكون المعايير محددة بوضوح وتسهل مراقبتها. |
In host developing countries, a clearly-defined strategy and the right mix of policy instruments and business conditions are needed. | UN | وفي البلدان النامية المضيفة، يلزم توافر استراتيجية محددة بوضوح وتركيبة صحيحة تجمع بين أدوات السياسة العامة والظروف التجارية. |
The role MONUC plays in arms embargo monitoring and its wider security responsibilities in the Democratic Republic of the Congo are well defined. | UN | والدور الذي تؤديه البعثة في رصد حظر الأسلحة والمسؤوليات الأمنية الأوسع نطاقاً التي تضطلع بها في جمهورية الكونغو الديمقراطية محددة بوضوح. |
19. The Committee regrets the lack of clearly identifiable budget allocations assigned to activities designated to implement the Optional Protocol. | UN | 19- تأسف اللجنة لعدم وجود مخصصات محددة بوضوح في الميزانية لأغراض الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري. |