Processing such data can be a breach of privacy, so there are specific restrictions in the law in this regard. | UN | وإن معالجة هذه البيانات قد تعتبر انتهاكاً لحرمة الخصوصيات، ولهذا نص القانون على قيود محددة في هذا الشأن. |
The General Assembly has made specific recommendations in this respect. | UN | وقد قدمت الجمعية العامة توصيات محددة في هذا الشأن. |
Please provide specific information on this matter and indicate how compatible the practice is with article 9, paragraph 1, of the Covenant. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة في هذا الشأن وبيان مدى اتفاق هذه الممارسة مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
States, ICRC and the International Federation will be invited to make concrete pledges in that respect. | UN | وسوف توجه دعوات إلى الدول وإلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي كي تقدم تعهدات محددة في هذا الشأن. |
For both of these topics, a mandate would be readily available and the CD could start concrete work. | UN | وسيبادَر إلى إسناد ولاية لهاتين اللجنتين، مما سيتيح للمؤتمر أن يشرع في أعمال محددة في هذا الشأن. |
Both the Brahimi report and the Secretary-General make specific proposals in this regard that should not go unheeded. | UN | وتقريرا الإبراهيمي والأمين العام يتضمنان كلاهما اقتراحات محددة في هذا الشأن ينبغي أن تراعى. |
The Committee may also wish to consider specific working procedures in this regard. | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في إجراءات عمل محددة في هذا الشأن. |
Processing such data can be a breach of privacy, so there are specific restrictions in the law in this regard. | UN | وإن معالجة هذه البيانات قد يعتبر انتهاكاً للخصوصيات، ولهذا نص القانون على قيود محددة في هذا الشأن. |
It recommended that specific offences be included in the draft penal code in that regard. | UN | وأوصت بأن تدرج في مشروع قانون العقوبات جرائم محددة في هذا الشأن. |
Tangible property is commonly viewed as being located at the place where it is physically located and there is no need to provide a specific rule to that effect. | UN | وعادة ما يُنظر إلى مكان الممتلكات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن. |
Tangible assets are commonly viewed as being located at the place where they are physically located and there is no need to provide a specific rule to that effect. | UN | وعادة ما يُنظر إلى مكان الموجودات الملموسة على أنه مكان وجودها المادي، ولا يلزم وضع قاعدة محددة في هذا الشأن. |
Again, I wanted to show that we would like to hear specific recommendations on this. | UN | ومرة أخرى أردت أن أوضح أننا نود أن نسمع توصيات محددة في هذا الشأن. |
In the next report the Committee would like to see specific figures in that regard | UN | واختتمت كلامها بالقول بأن اللجنة تود أن ترى في التقرير التالي أرقاما محددة في هذا الشأن. |
Nonetheless ICAO has not issued any specific guidelines on this issue. | UN | غير أن منظمة الطيران المدني الدولي لم تشر بتوجيهات محددة في هذا الشأن. |
I shall in due course present specific proposals concerning this matter. | UN | وسأقدم في الوقت المناسب مقترحات محددة في هذا الشأن. |
The specific recommendations are listed below. | UN | ونورد فيما يلي توصيات محددة في هذا الشأن. |
However, within technical cooperation, no specific measures have been undertaken. | UN | أما في مجال التعاون التقني فلم تتخذ أية تدابير محددة في هذا الشأن. |
:: Consider clarifying with the United Nations the preferred language for communication of requests, as no specific language was specified. | UN | :: مراعاة توضيح الأمور مع الأمم المتحدة بشأن اللغة المفضلة للتواصل حول الطلبات حيث لم تُحدَّد لغة محددة في هذا الشأن. |
Besides, concrete proposals on this matter were submitted by France, Canada and other states. | UN | وإلى جانب ذلك، قدمت فرنسا وكندا ودول أخرى اقتراحات محددة في هذا الشأن. |
It is only through concrete stories that the problem, its extent and the necessity of the legislation are recognized. | UN | ولا يتم الاعتراف بالمشكلة ونطاقها والحاجة إلى التشريع إلا من خلال روايات محددة في هذا الشأن. |
The European Union will submit concrete proposals in this regard. | UN | وسيتقدم الاتحاد اﻷوروبي باقتراحات محددة في هذا الشأن. |