Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. | UN | والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد. |
limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. | UN | ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي. |
limited access to education, vocational training and livelihood opportunities | UN | محدودية الوصول إلى التعليم والتدريب المهني وفرص كسب العيش؛ |
The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers. | UN | واشتكى الأشخاص من محدودية الوصول إلى المرافق الصحية والعلاج الطبي الأساسي ومن نقص المدرسين. |
However, in view of the limited access in Africa to information and communications technology, information conveyed through the Internet must be supplemented with radio and television programmes. | UN | غير أنه بالنظر إلى محدودية الوصول في أفريقيا إلى تكنولوجيا الإعلام والاتصال، فإن المعلومات التي تنقل عبر الإنترنت يجب أن تستكمل ببرامج الإذاعة والتلفزيون. |
The limited access to data also weakened the regional office's control over its own finances. | UN | كما أن محدودية الوصول إلى البيانات قد أضعفت رقابة المكتب الإقليمي على أمواله. |
:: Little or no savings or surety owing to the fact that they have limited access to property; | UN | ' نقص، بل انعدام، الادخار والضمان، من جراء محدودية الوصول إلى الملكيات؛ |
limited access to financial services and markets. | UN | محدودية الوصول إلى الخدمات والأسواق المالية |
The major weakness of domestic suppliers is limited access to capital and technology. | UN | وتكمن نقطة الضعف الرئيسية للموردين المحليين في محدودية الوصول إلى رأس المال والتكنولوجيا. |
limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages. | UN | ومنعت محدودية الوصول في الميدان برنامج الأغذية العالمي وغيره من المنظمات الدولية من القيام بتقدير جيّد لحالة الأمن الغذائي واكتشاف حالات محددة من نقص الأغذية. |
One cause was limited access to education. | UN | ومن أسباب ذلك محدودية الوصول إلى التعليم. |
limited access to social services, low education levels, low incomes and lack of productive means were all factors contributing to their poor representation. | UN | وتشكل محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتدني مستويات التعليم والمداخيل والافتقار إلى وسائل إنتاجية عوامل تساهم جميعا في ضعف هذا التمثيل. |
As a result of early motherhood, these women have limited access to basic education and are exposed to a high risk of domestic violence. | UN | وتصطدم هذه الفئة من النساء، نتيجة الحمل المبكر، بمشاكل محدودية الوصول إلى التعليم الأساسي وبالتالي فهي معرضة بدرجة أكبر لخطر العنف الأسري. |
limited access to contraception in the hinterland was reflected in high fertility rates and high levels of maternal mortality. | UN | وأدت محدودية الوصول إلى وسائل منع الحمل إلى ارتفاع معدلات الخصوبة وارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس. |
The shortfall has been attributed to donor reluctance, given the limited access to people in need, among other factors. | UN | ويعزى هذا النقص إلى عوامل منها إحجام الجهات المانحة بسبب محدودية الوصول إلى المحتاجين. |
He emphasized the importance of identifying the most efficient means of communication, given the limited access to mass media channels such as the television or Internet. | UN | وشدد على أهمية تحديد أنجع سبل الاتصال بالنظر إلى محدودية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة مثل التلفزيون أو الإنترنت. |
The Committee is also concerned about the limited access to health-care services, including paediatric and specialized care services, in rural areas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات طب الأطفال والرعاية المتخصصة في المناطق الريفية. |
71. The Committee remains concerned about the limited access to and long waiting periods for mental health services available for children in mainland China and Hong Kong, China. | UN | 71- ما زالت اللجنة قلقة إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة العقلية المتاحة للأطفال وطول فترات انتظار الحصول عليها في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية. |
Likewise, limited access to high-bandwidth networks and powerful computer terminals poses practical constraints that could be overcome with the assistance of external librarians working with the technology bank. | UN | وبالمثل، تفرض محدودية الوصول إلى شبكات ذات نطاق ترددي عريض وإلى محطات حاسوبية قوية قيودا عملية يمكن التغلب عليها بمساعدة أمناء المكتبات الخارجية الذين يعملون مع بنك التكنولوجيا. |
This is particularly important with respect to migrant workers because they may have limited access to health facilities, goods and services, and may lack access to the justice system. | UN | ويحظى ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للعمال المهاجرين نظراً إلى أنهم قد يعانون من محدودية الوصول للمرافق، والسلع والخدمات الصحية، وقد يفتقرون إلى سُبُل الوصول إلى النظام القضائي. |
48. AI indicated that access to detention centres was limited and that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been denied access since 2006. | UN | 48- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى محدودية الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومنع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إليها منذ عام 2006(139). |