"محدودية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited access
        
    • that access
        
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. UN ولعلّ محدودية الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به يستخدمان أيضاً أداتين في ممارسة الضغط السياسي أو الضغط الاجتماعي.
    limited access to education, vocational training and livelihood opportunities UN محدودية الوصول إلى التعليم والتدريب المهني وفرص كسب العيش؛
    The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers. UN واشتكى الأشخاص من محدودية الوصول إلى المرافق الصحية والعلاج الطبي الأساسي ومن نقص المدرسين.
    However, in view of the limited access in Africa to information and communications technology, information conveyed through the Internet must be supplemented with radio and television programmes. UN غير أنه بالنظر إلى محدودية الوصول في أفريقيا إلى تكنولوجيا الإعلام والاتصال، فإن المعلومات التي تنقل عبر الإنترنت يجب أن تستكمل ببرامج الإذاعة والتلفزيون.
    The limited access to data also weakened the regional office's control over its own finances. UN كما أن محدودية الوصول إلى البيانات قد أضعفت رقابة المكتب الإقليمي على أمواله.
    :: Little or no savings or surety owing to the fact that they have limited access to property; UN ' نقص، بل انعدام، الادخار والضمان، من جراء محدودية الوصول إلى الملكيات؛
    limited access to financial services and markets. UN محدودية الوصول إلى الخدمات والأسواق المالية
    The major weakness of domestic suppliers is limited access to capital and technology. UN وتكمن نقطة الضعف الرئيسية للموردين المحليين في محدودية الوصول إلى رأس المال والتكنولوجيا.
    limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages. UN ومنعت محدودية الوصول في الميدان برنامج الأغذية العالمي وغيره من المنظمات الدولية من القيام بتقدير جيّد لحالة الأمن الغذائي واكتشاف حالات محددة من نقص الأغذية.
    One cause was limited access to education. UN ومن أسباب ذلك محدودية الوصول إلى التعليم.
    limited access to social services, low education levels, low incomes and lack of productive means were all factors contributing to their poor representation. UN وتشكل محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتدني مستويات التعليم والمداخيل والافتقار إلى وسائل إنتاجية عوامل تساهم جميعا في ضعف هذا التمثيل.
    As a result of early motherhood, these women have limited access to basic education and are exposed to a high risk of domestic violence. UN وتصطدم هذه الفئة من النساء، نتيجة الحمل المبكر، بمشاكل محدودية الوصول إلى التعليم الأساسي وبالتالي فهي معرضة بدرجة أكبر لخطر العنف الأسري.
    limited access to contraception in the hinterland was reflected in high fertility rates and high levels of maternal mortality. UN وأدت محدودية الوصول إلى وسائل منع الحمل إلى ارتفاع معدلات الخصوبة وارتفاع معدل وفيات الأمهات في فترة النفاس.
    The shortfall has been attributed to donor reluctance, given the limited access to people in need, among other factors. UN ويعزى هذا النقص إلى عوامل منها إحجام الجهات المانحة بسبب محدودية الوصول إلى المحتاجين.
    He emphasized the importance of identifying the most efficient means of communication, given the limited access to mass media channels such as the television or Internet. UN وشدد على أهمية تحديد أنجع سبل الاتصال بالنظر إلى محدودية الوصول إلى وسائط الإعلام العامة مثل التلفزيون أو الإنترنت.
    The Committee is also concerned about the limited access to health-care services, including paediatric and specialized care services, in rural areas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات طب الأطفال والرعاية المتخصصة في المناطق الريفية.
    71. The Committee remains concerned about the limited access to and long waiting periods for mental health services available for children in mainland China and Hong Kong, China. UN 71- ما زالت اللجنة قلقة إزاء محدودية الوصول إلى خدمات الصحة العقلية المتاحة للأطفال وطول فترات انتظار الحصول عليها في الصين القارية وهونغ كونغ الصينية.
    Likewise, limited access to high-bandwidth networks and powerful computer terminals poses practical constraints that could be overcome with the assistance of external librarians working with the technology bank. UN وبالمثل، تفرض محدودية الوصول إلى شبكات ذات نطاق ترددي عريض وإلى محطات حاسوبية قوية قيودا عملية يمكن التغلب عليها بمساعدة أمناء المكتبات الخارجية الذين يعملون مع بنك التكنولوجيا.
    This is particularly important with respect to migrant workers because they may have limited access to health facilities, goods and services, and may lack access to the justice system. UN ويحظى ذلك بأهمية خاصة بالنسبة للعمال المهاجرين نظراً إلى أنهم قد يعانون من محدودية الوصول للمرافق، والسلع والخدمات الصحية، وقد يفتقرون إلى سُبُل الوصول إلى النظام القضائي.
    48. AI indicated that access to detention centres was limited and that the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been denied access since 2006. UN 48- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى محدودية الوصول إلى مراكز الاحتجاز ومنع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إليها منذ عام 2006(139).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus