In the police report the arresting officers stated that Moisés Rivas had been arrested on charges of disorderly conduct and drunkenness. | UN | وقد ذكرت العناصر التي ألقت القبض عليه في محضر الشرطة أنه اعتُقل ﻷنه كان يأتي فعلا فاضحا في طريق عام وهو في حالة سكر. |
5.4 The complainant confirms that the police report of February 1998 refers to him as a Christian. | UN | 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أنه مسجل كمسيحي في محضر الشرطة المحرر في شهر شباط/فبراير 1998. |
The only exception was due to a material error in filing the case, which was promptly corrected after the police report. | UN | ويرجع الاستثناء الوحيد إلى خطأ شكلي في إقامة الدعوى القضائية تم تصحيحه على الفور بعد تحرير محضر الشرطة. |
According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. | UN | وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية. |
It notes that Mr. Protsko did not appeal to the Gomel Department of Internal Affairs or to the Ministry of Internal Affairs (as allowed under article 7.2 of the Procedural-Executive Code of Administrative Offences) against his apprehension by the Braginsk District Department of Internal Affairs or about the fact that the police had filed an administrative offence report on him. | UN | وتشير إلى أن السيد بروتسكو لم يطعن أمام إدارة الشؤون الداخلية في غوميل أو أمام وزارة الشؤون الداخلية (كما تخوله ذلك المادة 7-2 من قانون الإجراءات المتعلقة بالمخالفات الإدارية وبتنفيذ العقوبات ذات الصلة) في قرار توقيفه من قبل إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة براغينسك، أو في محضر الشرطة المتعلق بارتكاب مخالفة إدارية. |
Ok, so the police report said something about blue paint transfer from the car to Vicky's clothing, right? | Open Subtitles | حسناً إذاً محضر الشرطة ذكر شيئاً ما عن الدهان الأزرق المنقول من السيارة إلى ملابس فيكي صحيح؟ |
Well, if it's not the Bergonzi, then I'll file the police report myself. | Open Subtitles | حسناً ، إذ لم تكن البيرجونزي حينئذ سأقوم بتحرير محضر الشرطة بنفسي |
Got Kwan's police report. His car was still on, it must have slipped into gear. | Open Subtitles | حصلت على محضر الشرطة الخاص بحادث كوان كانت سيارته مازالت دائرة ولابد أنها انطلقت فجأة |
The author also alleges that she was subsequently not authorized to see the police report on the incident because it was with the prosecutor and that it was later explained to her that the police did not manage to identify the police officers who came to her house on that day. | UN | وتدعي صاحبة الرسالة أيضاً أنه بعد ذلك، لم يؤذن لها بالاطلاع على محضر الشرطة بشأن هذا الحادث لأنه كان مع المدعي العام وبيّن لها في وقت لاحق أن الشرطة لم تتمكن من تحديد هوية ضباط الشرطة الذين جاؤوا إلى منزل صاحبة الرسالة في ذلك اليوم. |
Compared it with the original police report. | Open Subtitles | لقد قارنته مع توقيعك فى محضر الشرطة |
13. Ms. BURKØ (Denmark), replying to the question raised in the second part of paragraph (d), said that, in connection with an arrest, the police are required to enter the following into their records: According to sections 758 and 760 of the Administration of Justice Act, the time of arrest and of release must be entered into the police report. | UN | فيما يتصل بالقبض أنه يجب على الشرطة أن تبين في محاضرها وفقا لما جاء في المادتين 758 و760 من القانون الخاص بإقامة العدل موعد القبض وموعد الإفراج. وينبغي أن يبين محضر الشرطة أيضا إبلاغ الشخص المقبوض عليه بالتهمة المنسوبة إليه. |
In this respect it is noted that the assault in July 1994 was reported in the police report as a robbery and that there is no indication that the alleged abduction of the authors' son was related to X's activities or that State authorities were involved. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن الاعتداء الذي حدث في تموز/يوليه ١٩٩٤ وارد في محضر الشرطة بوصفه حادث سطو، وأنه لا يوجد أي دليل على أن ما زعمه مقدما البلاغ من اختطاف إبنهما له علاقة بأنشطة " سين " أو على أن للسلطات الحكومية يدا فيه. |
He asserts that the judgement did not specify individual criminal conduct but merely formulated vague and imprecise statements, and that the police report was the only evidence on which the prosecution and judgement were based. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الحكم لم يورد كل فعل من الأفعال المكونة للجريمة إذ إنه اقتصر على تقديم بيانات غامضة وغير دقيقة، وأن محضر الشرطة كان الدليل الوحيد الذي استندت إليه النيابة العامة وصدر الحكم على أساسه. |
The State party deduces that the author has not brought the matter to the attention of the competent courts, since it would be easy to prove if he had done so: copies of the court register, the prosecution service register or even the police report would show that the matter had been duly referred to the Ivorian judicial authorities. | UN | وتستنتج الدولة الطرف من ذلك أن صاحب البلاغ لم يحل القضية على الهيئات القضائية المختصة لأنه كان من الممكن التحقق من تلك الإحالة بسهولة لو أنها تمت. وتشير الدولة الطرف هنا إلى نُسَخ سجل المعلومات وسجل النيابة العامة وإلى سجل محضر الشرطة أيضاً. |
The author claims that the court based its reasoning only on the police report and did not considered whether the restriction of her right to impart information was necessary to achieve any of the legitimate aims set out in article 19 of the Covenant. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن المحكمة لم تستند في تحليلها إلا على محضر الشرطة ولم تراعِ ما إذا كان القيد المفروض على حقها في نقل المعلومات لازماً لتحقيق أي غرض من الأغراض المشروعة المبيّنة في المادة 19 من العهد. |
The State party deduces that the author has not brought the matter to the attention of the competent courts, since it would be easy to prove if he had done so: copies of the court register, the prosecution service register or even the police report would show that the matter had been duly referred to the Ivorian judicial authorities. | UN | وتستنتج الدولة الطرف من ذلك أن صاحب البلاغ لم يحل القضية على الهيئات القضائية المختصة لأنه كان من الممكن التحقق من تلك الإحالة بسهولة لو أنها تمت. وتشير الدولة الطرف هنا إلى نُسَخ سجل المعلومات وسجل النيابة العامة وإلى سجل محضر الشرطة أيضاً. |
According to him, the police record relating to the search did not give any reason for the seizure, but only indicated that the car contained electoral material. | UN | وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية. |
2.3 The author points out that there is nothing in the administrative case file to indicate that the Court based its conclusion on anything other than the police record concerning his distribution of leaflets. Therefore, the only issue for the Court to examine was whether the distribution of leaflets about an upcoming meeting amounted to a breach by the author of the regulations governing the organization of a peaceful assembly. | UN | 2-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن ملف القضية الإداري لا يتضمن ما يدّل على أن المحكمة قد استندت في استنتاجها إلى أي عنصر آخر غير محضر الشرطة المتعلق بتوزيعه للمناشير، وبالتالي، فإن المسألة الوحيدة التي لزم أن تنظر فيها المحكمة هي ما إذا كان توزيع المناشير بشأن اجتماع مقبل يُعتبر انتهاكاً من قبل صاحب البلاغ للّوائح التي تنظّم عقد تجمعات سلمية. |
2.3 The author points out that there is nothing in the administrative case file to indicate that the Court based its conclusion on anything other than the police record concerning his distribution of leaflets. Therefore, the only issue for the Court to examine was whether the distribution of leaflets about an upcoming meeting amounted to a breach by the author of the regulations governing the organization of a peaceful assembly. | UN | 2-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن ملف القضية الإداري لا يتضمن ما يدّل على أن المحكمة قد استندت في استنتاجها إلى أي عنصر آخر غير محضر الشرطة المتعلق بتوزيعه للمناشير، وبالتالي، فإن المسألة الوحيدة التي لزم أن تنظر فيها المحكمة هي ما إذا كان توزيع المناشير بشأن اجتماع مقبل يُعتبر انتهاكاً من قبل صاحب البلاغ للّوائح التي تنظّم عقد تجمعات سلمية. |
It notes that Mr. Protsko did not appeal to the Gomel Department of Internal Affairs or to the Ministry of Internal Affairs (as allowed under article 7.2 of the Procedural-Executive Code of Administrative Offences) against his apprehension by the Braginsk District Department of Internal Affairs or about the fact that the police had filed an administrative offence report on him. | UN | وتشير إلى أن السيد بروتسكو لم يطعن أمام إدارة الشؤون الداخلية في غوميل أو أمام وزارة الشؤون الداخلية (كما تخوله ذلك المادة 7-2 من قانون الإجراءات المتعلقة بالمخالفات الإدارية وبتنفيذ العقوبات ذات الصلة) في قرار توقيفه من قبل إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة براغينسك، أو في محضر الشرطة المتعلق بارتكاب مخالفة إدارية. |