Mr. Ranisavljevic has been in pre-trial detention for over three years, awaiting the decision of a court of first instance. | UN | وظل رانيسافلييفتش في الحبس التمهيدي لأكثر من ثلاث سنوات، في انتظار قرار من محكمة ابتدائية. |
Moreover, they have already complained to the military court of first instance about the torture allegations, but the court has ruled, after medical examination, that there is no torture. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تقدموا فعلاً بشكاوى أمام محكمة ابتدائية عسكرية في ما يتعلق بادعاءات التعذيب، لكن المحكمة حكمت بعدم وقوع تعذيب بعد إجراء الفحص الطبي. |
The source points out that Mr. Al-Mrayat was never brought before a first instance court. | UN | ويشير المصدر إلى أن السيد المرايات لم يمثل قط أمام محكمة ابتدائية. |
There are now 30 courts of first instance, 2 appeal courts and 1 supreme court. | UN | ويوجد حالياً 30 محكمة ابتدائية ومحكمتان استئنافيتان ومحكمة عليا. |
Where there is both an appellate decision and a decision by a lower court, the preparation of an abstract of the decision by the lower court will not be considered a priority. | UN | ومتى صدر حكم من محكمة استئناف وحكم من محكمة ابتدائية لن تُعطى أولوية لإعداد خلاصة بقرار المحكمة الابتدائية. |
Under domestic law, the prosecution is not entitled to appeal an acquittal or sentence imposed by a trial court. | UN | ولا يجيز القانون المحلي للادعاء استئناف حكم تصدره محكمة ابتدائية بالبراءة أو بفرض عقوبة. |
It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court. | UN | وتتولى تطبيق القانون محكمة ابتدائية والمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي. |
The courts of law of the Territory consist of a court of first instance, a Magistrates' Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. | UN | وتتكون محاكم الاقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة للاستئناف، ومحكمة عليا. |
There must now be a retrial of the police in the court of first instance. | UN | وينبغي أن تجري الآن إعادة محاكمة الشرطة في محكمة ابتدائية. |
The distributor brought action for breach of contract before an Italian court of first instance. | UN | فرفع الموزّع دعوى بشأن الإخلال بالعقد إلى محكمة ابتدائية إيطالية. |
The arbitral award in question had been set aside by a Turkish court of first instance. | UN | وكانت محكمة ابتدائية تركية قد ألغت قرار التحكيم المعني. |
The circumscriptions are divided into 27 judicial districts, each of which has a court of first instance, a labour court and a commercial court. | UN | وهذه الولايات مقسّمة بدورها إلى 27 دائرة قضائية. ويوجد بكل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة شُغل ومحكمة تجارية. |
This period of time must in principle be determined in each case by a ruling handed down by the court of first instance. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تحدد الفترة الزمنية بموجب حكم صادر عن محكمة ابتدائية. |
The circumscriptions are divided into 27 judicial districts, each of which has a court of first instance, a labour court and a commercial court. | UN | ويوجد في كل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة عمل ومحكمة تجارية. |
Consequently, there seems to be no argument justifying why Mr. Al-Mrayat was tried directly by the Supreme Federal Court without first being brought before a first instance tribunal. | UN | ونتيجة لذلك، لا يبدو أن هناك حجة تبرر محاكمة السيد المرايات أمام المحكمة الاتحادية العليا مباشرة دون مثوله قبل ذلك أمام محكمة ابتدائية. |
Appeals to the First Circuit are taken from the United States District Court for the District of Puerto Rico, which is a first instance court. | UN | وتبت محاكم دائرة الاستئناف الأولى للولايات المتحدة في القضايا المستأنفة من المحكمة الأمريكية المحلية لبورتوريكو التي تشكل محكمة ابتدائية. |
According to the established case-law of the Market Court as a first instance court, the general clause is applicable to marketing that is clearly in conflict with generally accepted values. | UN | ووفقا لما ترسخ من اجتهادات محكمة قضايا السوق بوصفها محكمة ابتدائية درجة أولى، يسري البند العام على عمليات التسويق التي تخل بشكل واضح بالقيم المقبولة عموما. |
By 2011, the Government expects to provide similar training courses in 18 jurisdictions of the 36 courts of first instance. | UN | وتعتزم الحكومة توفير دورات تدريبية مماثلة، في الفترة من الآن إلى عام 2011 في 18 ولاية قضائية من مجموع 36 محكمة ابتدائية قائمة. |
In the event that a lower court referred a case to the High Court, and was of the opinion that the accused had insufficient means to engage a defence lawyer, the lower court must recommend that he or she be granted legal aid for the purposes of the trial. | UN | وعندما تقوم محكمة ابتدائية بإحالة قضية إلى محكمة أعلى وترى أن المتهم لا يمتلك الموارد الكافية لتوكيل محام، فيجب عليها أن توصي بحصوله على دعم قانوني لأغراض المحاكمة. |
2.2 On 5 February 1996, the author was sentenced to death by hanging by a trial court in West Demerara County. | UN | 2-2 وفي 5 شباط/فبراير 1996، حكمت محكمة ابتدائية في مقاطعة " ويست ديميرارا " على صاحب البلاغ بالإعدام شنقاً. |
It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court, based in Saint Lucia. | UN | وتتولى تطبيق القانون محكمة ابتدائية والمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي القائمة في سانت لوسيا. |
25. The courts of law of the Territory consist of a court of first instance, a Magistrates’ Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. | UN | ٢٥ - وتتكون محاكم اﻹقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة للاستئناف ومحكمة عليا. |
An existing municipality, where the majority of the population belongs to a Community that is not in the majority in Kosovo and which does not have a basic court of its own, shall have the same right. | UN | وفي حالة وجود بلدية تنتمي غالبية سكانها إلى طائفة لا تشكل أغلبية في كوسوفو وليس لديها محكمة ابتدائية خاصة بها، يكون لتلك البلدية الحق نفسه. |
They had been sentenced, one to eight months' imprisonment by the first instance court of Tunis, and the other to four months by the juvenile magistrate. | UN | وقد حكمت محكمة ابتدائية في تونس على أحدهما بالسجن مدة ثمانية أشهر وحكم قاضي اﻷحداث على اﻵخر بالسجن مدة أربعة أشهر. |
The judicial system has three instances: a primary court at the district level, the court of appeal and the High Court in Kabul. | UN | وللنظام القضائي ثلاث دوائر هي: محكمة ابتدائية على صعيد المقاطعة، ومحكمة استئناف، والمحكمة العليا في كابول. |