"محكمة ابتدائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • court of first instance
        
    • a first instance
        
    • courts of first instance
        
    • lower court
        
    • a trial court
        
    • a Magistrates Court
        
    • a Magistrates' Court
        
    • basic court
        
    • first instance court
        
    • a primary court
        
    Mr. Ranisavljevic has been in pre-trial detention for over three years, awaiting the decision of a court of first instance. UN وظل رانيسافلييفتش في الحبس التمهيدي لأكثر من ثلاث سنوات، في انتظار قرار من محكمة ابتدائية.
    Moreover, they have already complained to the military court of first instance about the torture allegations, but the court has ruled, after medical examination, that there is no torture. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تقدموا فعلاً بشكاوى أمام محكمة ابتدائية عسكرية في ما يتعلق بادعاءات التعذيب، لكن المحكمة حكمت بعدم وقوع تعذيب بعد إجراء الفحص الطبي.
    The source points out that Mr. Al-Mrayat was never brought before a first instance court. UN ويشير المصدر إلى أن السيد المرايات لم يمثل قط أمام محكمة ابتدائية.
    There are now 30 courts of first instance, 2 appeal courts and 1 supreme court. UN ويوجد حالياً 30 محكمة ابتدائية ومحكمتان استئنافيتان ومحكمة عليا.
    Where there is both an appellate decision and a decision by a lower court, the preparation of an abstract of the decision by the lower court will not be considered a priority. UN ومتى صدر حكم من محكمة استئناف وحكم من محكمة ابتدائية لن تُعطى أولوية لإعداد خلاصة بقرار المحكمة الابتدائية.
    Under domestic law, the prosecution is not entitled to appeal an acquittal or sentence imposed by a trial court. UN ولا يجيز القانون المحلي للادعاء استئناف حكم تصدره محكمة ابتدائية بالبراءة أو بفرض عقوبة.
    It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court. UN وتتولى تطبيق القانون محكمة ابتدائية والمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي.
    The courts of law of the Territory consist of a court of first instance, a Magistrates' Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. UN وتتكون محاكم الاقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة للاستئناف، ومحكمة عليا.
    There must now be a retrial of the police in the court of first instance. UN وينبغي أن تجري الآن إعادة محاكمة الشرطة في محكمة ابتدائية.
    The distributor brought action for breach of contract before an Italian court of first instance. UN فرفع الموزّع دعوى بشأن الإخلال بالعقد إلى محكمة ابتدائية إيطالية.
    The arbitral award in question had been set aside by a Turkish court of first instance. UN وكانت محكمة ابتدائية تركية قد ألغت قرار التحكيم المعني.
    The circumscriptions are divided into 27 judicial districts, each of which has a court of first instance, a labour court and a commercial court. UN وهذه الولايات مقسّمة بدورها إلى 27 دائرة قضائية. ويوجد بكل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة شُغل ومحكمة تجارية.
    This period of time must in principle be determined in each case by a ruling handed down by the court of first instance. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تحدد الفترة الزمنية بموجب حكم صادر عن محكمة ابتدائية.
    The circumscriptions are divided into 27 judicial districts, each of which has a court of first instance, a labour court and a commercial court. UN ويوجد في كل دائرة محكمة ابتدائية ومحكمة عمل ومحكمة تجارية.
    Consequently, there seems to be no argument justifying why Mr. Al-Mrayat was tried directly by the Supreme Federal Court without first being brought before a first instance tribunal. UN ونتيجة لذلك، لا يبدو أن هناك حجة تبرر محاكمة السيد المرايات أمام المحكمة الاتحادية العليا مباشرة دون مثوله قبل ذلك أمام محكمة ابتدائية.
    Appeals to the First Circuit are taken from the United States District Court for the District of Puerto Rico, which is a first instance court. UN وتبت محاكم دائرة الاستئناف الأولى للولايات المتحدة في القضايا المستأنفة من المحكمة الأمريكية المحلية لبورتوريكو التي تشكل محكمة ابتدائية.
    According to the established case-law of the Market Court as a first instance court, the general clause is applicable to marketing that is clearly in conflict with generally accepted values. UN ووفقا لما ترسخ من اجتهادات محكمة قضايا السوق بوصفها محكمة ابتدائية درجة أولى، يسري البند العام على عمليات التسويق التي تخل بشكل واضح بالقيم المقبولة عموما.
    By 2011, the Government expects to provide similar training courses in 18 jurisdictions of the 36 courts of first instance. UN وتعتزم الحكومة توفير دورات تدريبية مماثلة، في الفترة من الآن إلى عام 2011 في 18 ولاية قضائية من مجموع 36 محكمة ابتدائية قائمة.
    In the event that a lower court referred a case to the High Court, and was of the opinion that the accused had insufficient means to engage a defence lawyer, the lower court must recommend that he or she be granted legal aid for the purposes of the trial. UN وعندما تقوم محكمة ابتدائية بإحالة قضية إلى محكمة أعلى وترى أن المتهم لا يمتلك الموارد الكافية لتوكيل محام، فيجب عليها أن توصي بحصوله على دعم قانوني لأغراض المحاكمة.
    2.2 On 5 February 1996, the author was sentenced to death by hanging by a trial court in West Demerara County. UN 2-2 وفي 5 شباط/فبراير 1996، حكمت محكمة ابتدائية في مقاطعة " ويست ديميرارا " على صاحب البلاغ بالإعدام شنقاً.
    It is administered by a Magistrates Court and the Eastern Caribbean Supreme Court, based in Saint Lucia. UN وتتولى تطبيق القانون محكمة ابتدائية والمحكمة العليا لشرق البحر الكاريبي القائمة في سانت لوسيا.
    25. The courts of law of the Territory consist of a court of first instance, a Magistrates’ Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. UN ٢٥ - وتتكون محاكم اﻹقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة للاستئناف ومحكمة عليا.
    An existing municipality, where the majority of the population belongs to a Community that is not in the majority in Kosovo and which does not have a basic court of its own, shall have the same right. UN وفي حالة وجود بلدية تنتمي غالبية سكانها إلى طائفة لا تشكل أغلبية في كوسوفو وليس لديها محكمة ابتدائية خاصة بها، يكون لتلك البلدية الحق نفسه.
    They had been sentenced, one to eight months' imprisonment by the first instance court of Tunis, and the other to four months by the juvenile magistrate. UN وقد حكمت محكمة ابتدائية في تونس على أحدهما بالسجن مدة ثمانية أشهر وحكم قاضي اﻷحداث على اﻵخر بالسجن مدة أربعة أشهر.
    The judicial system has three instances: a primary court at the district level, the court of appeal and the High Court in Kabul. UN وللنظام القضائي ثلاث دوائر هي: محكمة ابتدائية على صعيد المقاطعة، ومحكمة استئناف، والمحكمة العليا في كابول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus