Amphetamine-type stimulants thus pose very different challenges for law enforcement. | UN | وبالتالي، فإنَّ المنشّطات الأمفيتامينية تطرح تحديات مختلفة للغاية بالنسبة لسلطات إنفاذ القوانين. |
First, it is possible for very different groups to work together around a common cause, as complex and daunting as it may seem. | UN | أولها إمكانية قيام مجموعات مختلفة للغاية بالعمل معا لمعالجة قضية مشتركة وإن بدت معقدة وشاقة. |
The measures described in the present report add up to a very different way of doing business. | UN | تضاف التدابير الوارد وصفها في هذا التقرير إلى وسيلة مختلفة للغاية للاضطلاع بالأعمال. |
Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. | UN | وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية. |
You know, I worry about her. She's so different. | Open Subtitles | أتعلم ، أنا قلقة حيالها ، إنها مختلفة للغاية |
The diversity of their objectives means that they engage in very different types of work and achieve different results: | UN | ويعني تنوع أهدافها أنها تشارك في أنواع مختلفة للغاية من العمل وتحقق نتائج مختلفة: |
The economic situation of the Republic is very different from what it was when our Administration began. | UN | إن الحالة الاقتصادية للجمهورية حالة مختلفة للغاية عما كانت عليه حينما بدأت حكومتنا. |
Pakistan has suggested more concrete and precise classification of forests because objectives of their management are very different. | UN | واقترحت باكستان تصنيفاً للغابات عملياً ومحدداً بدرجة أكبر لأن أهداف إدارتها مختلفة للغاية. |
The Secretariat is very different today than it was just a decade ago. | UN | فالأمانة العامة مختلفة للغاية عما كانت عليه منذ عقد مضى. |
The Secretariat is very different today than it was just a decade ago. | UN | فالأمانة العامة مختلفة للغاية عما كانت عليه منذ عقد مضى. |
The Organization should also reach out to former Members which had left it in circumstances that had been very different. | UN | وينبغي أيضا للمنظمة اجتذاب الأعضاء السابقين الذين تركوها في ظروف كانت مختلفة للغاية. |
He recognized that those values might often be very different from the ones espoused by the mainstream or dominant sectors in society. | UN | واعترف بأن هذه القيم ربما تكون مختلفة للغاية عن القيم السائدة أو المهيمنة في المجتمع. |
The judgement shows that there are very different opinions concerning reindeer herding methods. | UN | ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة. |
Europe plays a special role in the world, and Europe looks very different today. | UN | وأوروبا لها دور خاص تضطلع به في العالم، وفي الوقت الحاضر تبدو أوروبا مختلفة للغاية عما كانت عليه. |
A very different picture of events then emerged from that painted by the Government of Zaire. | UN | وظهرت صورة مختلفة للغاية لﻷحداث عن الصورة التي رسمتها حكومة زائير. |
The judgement shows that there are very different opinions concerning reindeer herding methods. | UN | ويبين الحكم وجود آراء مختلفة للغاية فيما يتعلق بأساليب تربية أيائل الرنة. |
It's very different from a lot of religions you might compare it to. | Open Subtitles | إنها مختلفة للغاية عن كثير من الأديان التي قد تقارنيها بها. |
While there may be some overlap between the two, the issues and challenges can be quite different. | UN | وقد تتشابه الدوافع لدى الفئتين أحيانا، ولكن القضايا والتحديات يمكن أن تكون مختلفة للغاية. |
While there may be some overlap between the two, the issues and challenges can be quite different. | UN | وقد تتشابه الدوافع لدى الفئتين أحيانا، ولكن القضايا والتحديات يمكن أن تكون مختلفة للغاية. |
so different, in fact, that Tommy was too scared to have sex with me. | Open Subtitles | مختلفة للغاية لدرجة أن تومي كان خائف لفعل الجنس معي |
The process of transition has taken vastly different directions in different countries. | UN | واتخذت عملية الانتقال اتجاهات مختلفة للغاية في شتى البلدان. |
The complaints had been very varied. | UN | وكانت الشكاوى مختلفة للغاية. |
And you can not be more different, but you really look like my sister-in-law, my brother's wife. | Open Subtitles | وعلى الرغم إنكٍ مختلفة للغاية ولكنك تشبهين زوجة أخي |
We are not omniscient, or today would have gone very differently. | Open Subtitles | لسنا عالمين بكل شيء أو أن اليوم سار بطريقة مختلفة للغاية |