ويكيبيديا

    "مختلف العمليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various processes
        
    • various operations
        
    • different processes
        
    • various exercises
        
    • the different
        
    The introduction of several online systems tremendously improved various processes. UN فقد كان من شأن استحداث العديد من النظم على الشبكة الداخلية أن حَسَّن بشكل كبير مختلف العمليات.
    It also allows the monitoring of the completion of the various processes that require many steps and approvals. UN كما أنه يتيح رصد اكتمال مختلف العمليات التي تتطلب العديد من الخطوات والموافقات.
    By definition, the Special Committee was called on to deal with a broad range of topics covering the various processes evolving within the Organization. UN واللجنة الخاصة مطلوب منها بحكم طبيعتها أن تعالج مجموعة كبيرة من المواضيع قد تشمل مختلف العمليات الجارية داخل المنظمة.
    In many instances, the involvement of contingents from Mali in various operations had strained its national budget. UN وفي العديد من الحالات، كان اشتراك وحدات من مالي في مختلف العمليات يرهق الميزانية الوطنية.
    The OHCHR Rapid Response Unit is likely to be increasingly solicited to assist different processes. UN ومن المرجح أن يزداد التماس المساعدة من وحدة الاستجابة السريعة التابعة للمفوضية في مختلف العمليات.
    Such a framework needed to take into account the various processes involved in the issues to be addressed by the Review. UN إطار كهذا يحتاج مراعاة مختلف العمليات التي تنطوي عليها المسائل التي سيتناولها الاستعراض.
    The World Food Programme bases its approach for monitoring and evaluation on a best practice partnership example identified after experiments with various processes. UN يقيم برنامج الأغذية العالمي نهجه في الرصد والتقييم على أساس أفضل نماذج الشراكة التي يتم تحليلها بعد تجارب على مختلف العمليات.
    32. International organizations have also provided crucial support to the various processes. UN 32 - وقدمت المنظمات الدولية أيضا دعما هائلا إلى مختلف العمليات.
    The position papers would then inform the various processes related to the development agenda beyond 2015. UN وسوف يسترشد، فيما بعد، بورقات الموقف في مختلف العمليات المتصلة بجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    It significantly streamlined various processes and functions identically at headquarters and field offices. UN وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية.
    Inventory of the location and quantity of elemental mercury and specific compounds in relevant sectors, in addition to mercury wastes generated by various processes UN حصر وطني لموقع وكمية الزئبق الأولي ومركّبات زئبق محددة في القطاعات ذات الصلة، إضافة إلى نفايات الزئبق التي تنجم عن مختلف العمليات
    UNMIL staff members are trained in various processes and procedures that were previously handled by Headquarters. UN ويتم تدريب موظفي البعثة على مختلف العمليات والإجراءات التي كان المقر يضطلع بها من قبل.
    An interface with industry enables various processes and prototypes developed by us to be transferred to commercial applications. UN والصلة البينية مع الصناعة تتيح نقل مختلف العمليات والنماذج التي نستحدثهــا للتطبيق على النطاق التجاري.
    By now the residue from all the various processes they had worked at lay in hundreds of this small evaporating bowls. Open Subtitles حتى الآن بقايا من جميع مختلف العمليات كانوا قد عملوا في ارساء في مئات هذه الأوعية تتبخر الصغيرة.
    The round of dialogues is intended to deliberate on this issue and inform the various processes related to the definition of the post-2015 development framework. UN ويراد بهذه الجولة من الحوارات التداول بشأن هذه المسألة وإرشاد مختلف العمليات المتعلقة بتعريف إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Lastly, he noted that the Economic and Social Council could promote synergies between various processes and events leading towards a global development agenda beyond 2015. UN وأخيرا، أشار الرئيس إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن يعزز أوجه التآزر بين مختلف العمليات والأحداث التي تفضي إلى وضع خطة التنمية في العالم لما بعد عام 2015.
    At the second part of the resumed session, the European Union would examine the budgets of the various operations with a view to providing them with the resources necessary to implement their mandates. UN وفي الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، سيتولى الاتحاد الأوروبي بحث ميزانيات مختلف العمليات بهدف تزويدها بالموارد الضرورية لتنفيذ ولاياتها.
    (ii) The various operations carried out using AlSAT-1 images. UN `2` مختلف العمليات المنجزة باستخدام الصور الملتقطة بواسطة الساتل ألسات-1.
    The launching of quick impact projects in various operations worldwide has resulted in the signing of country-specific inter-agency agreements. UN وأدى الشروع في تنفيذ المشاريع السريعة التأثير، في إطار مختلف العمليات المنفذة في جميع أنحاء العالم، إلى توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات من أجل بلدان بعينها.
    The overlaps create a risk of duplication and contradiction, thus requiring enhanced coordination between the different processes. UN وتخلق التداخلات مخاطرة بالازدواجية والتناقض، مما يستلزم تعزيز التنسيق بين مختلف العمليات التي من هذا القبيل.
    During the current session alone, 19 Chairs had been named to facilitate different processes, and 18 thematic meetings and special events had been organized. UN وخلال الدورة الحالية وحدها، تم تعيين 19 رئيسا لتيسير مختلف العمليات المختلفة، وجرى تنظيم 18 اجتماعا مواضيعيا ومناسبة خاصة.
    A Pilot One-day Assessment Centre, held during October and November 2002, where applicants were given a variety of opportunities to demonstrate their suitability for the job by participating in various exercises appropriate to the post applied for. UN :: عقد مركز تقييم نموذجي ليوم واحد، خلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، حيث أُتيحت للمتقدمين فرص متنوعة لإثبات ملاءمتهم للوظيفة بالاشتراك في مختلف العمليات الملائمة للوظيفة التي تم التقدم من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد