Israel asked if Albania considered integrating various laws addressing issues of minorities into a single one. | UN | وتساءلت إسرائيل عما إذا كانت ألبانيا تنظر في دمج مختلف القوانين المتعلقة بقضايا الأقليات في قانون واحد. |
The spirit of this constitutional provision is reflected in various laws and policies and enforced by administrative as well as judicial measures. | UN | وروح نص هذا الحكم المؤسسي تنعكس في مختلف القوانين والسياسات ويتم تنفيذها عن طريق تدابير إدارية وكذلك قضائية. |
Remedies for such violation are also expressly provided in various laws specifically relating to fundamental rights. | UN | ويرد النص صراحة على وسائل الانتصاف من أي انتهاك من هذا القبيل في مختلف القوانين التي تتصل بالتحديد بالحقوق الأساسية |
The report refers to different laws and measures that have been adopted to reduce and eliminate discrimination against women. | UN | ويذكر التقرير مختلف القوانين والتدابير المتخذة للحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه. |
The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. | UN | ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة. |
The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. | UN | ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة. |
She wondered how the central Government ensured that state and union territory governments actually implemented the provisions of various laws. | UN | واستعلمت عما تفعله الحكومة المركزية للتأكد من أن حكومات الولايات وأقاليم الاتحاد تنفذ فعليا أحكام مختلف القوانين. |
It suffices to mention the most important issues addressed by the various laws and decrees. | UN | ويكفي أن نذكر أهم المسائل التي يتناولها مختلف القوانين والمراسيم. |
That concept was being consolidated in various laws and policy guidelines, including the country's Macro-Policy. | UN | وهذا المفهوم يتعزز الآن في مختلف القوانين والمبادئ الأساسية للسياسة العامة، بما فيها سياسة البلد الكلية. |
These benefits are generally implemented through various laws and regulations and are non-discriminatory with respect to gender. | UN | وتطبق تلك الاستحقاقات بصفة عامة من خلال مختلف القوانين والأنظمة ولا يوجد فيها تمييز بحسب نوع الجنس. |
In the past, various laws have been formulated or amended to ensure equality and protect women's rights. | UN | وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة. |
Burundi has legislated equality provisions in various laws and in the Transitional Constitution. | UN | وسنت بوروندي أحكام المساواة في مختلف القوانين وفي الدستور الانتقالي. |
Nevertheless, OSCE/ODIHR was of the view that the process could benefit if some existing inconsistencies within and between various laws were eliminated. | UN | بيد أنه اعتبر أن العملية الانتخابية ستستفيد من إزالة بعض أوجه التضارب القائمة ضمن مختلف القوانين وفيما بينها. |
The various laws in force provide for judicial recourse for victims and penalties against those responsible for discrimination. | UN | وتتيح مختلف القوانين السارية وسائل انتصاف لفائدة الضحايا وتنص على عقوبات ضد مرتكبي التمييز. |
This has provided a constitutional basis for the development and improvement of various laws and policies promoting the equality of men and women. | UN | وقد وفّرت هذه المادة الأساس الدستوري لتطوير وتحسين مختلف القوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء. |
The Committee is also concerned that the legislation relevant to children's rights is fragmented in different laws. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من تشتت التشريعات المتصلة بحقوق الطفل بين مختلف القوانين. |
5. Regulation of waste management takes the form of different laws and ordinances administered by various government sectors. | UN | ٥ - ويتخذ تنظيم إدارة النفايات شكل مختلف القوانين واﻷنظمة البلدية التي تطبقها مختلف القطاعات الحكومية. |
Nevertheless, some are of the view that general understanding as to the applicability of different laws remains low. | UN | ومع ذلك يرى البعض أن الفهم العام بشأن انطباق مختلف القوانين يظل فهماً منخفضاً. |
In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. | UN | وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ. |
The control measures for related materials are contained in the various codes. | UN | وترِدُ تدابير مراقبة المواد المتصلة في مختلف القوانين. |
Exercise of such a right is guaranteed by the Article 66 of Socialist Constitution and several laws and regulations including the law on election of the deputy to the Supreme People's Assembly. | UN | تتم كفالة ممارسة هذا الحق بالمادة 66 من الدستور الاشتراكي، وبموجب مختلف القوانين والقواعد، مثل قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من مختلف المستويات. |
NOTE: The author has brought actions of unconstitutionality against various discriminatory articles in a number of codes in force, and has obtained the following favourable judgements: | UN | ** ملاحظة: دفعت المؤلفة بعدم دستورية المواد التمييزية المختلفة الموجودة في مختلف القوانين السارية، وحصلت على اﻷحكام المواتية التالية: |
JS2 recommended that Swaziland harmonise the age of majority in the different statutes and customs in order to curb early marriages. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن توحد سوازيلند سن الرشد في مختلف القوانين والأعراف بهدف الحد من حالات الزواج المبكر(86). |