"مختلف القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • various laws
        
    • different laws
        
    • various acts
        
    • various codes
        
    • several laws
        
    • number of codes
        
    • different statutes
        
    Israel asked if Albania considered integrating various laws addressing issues of minorities into a single one. UN وتساءلت إسرائيل عما إذا كانت ألبانيا تنظر في دمج مختلف القوانين المتعلقة بقضايا الأقليات في قانون واحد.
    The spirit of this constitutional provision is reflected in various laws and policies and enforced by administrative as well as judicial measures. UN وروح نص هذا الحكم المؤسسي تنعكس في مختلف القوانين والسياسات ويتم تنفيذها عن طريق تدابير إدارية وكذلك قضائية.
    Remedies for such violation are also expressly provided in various laws specifically relating to fundamental rights. UN ويرد النص صراحة على وسائل الانتصاف من أي انتهاك من هذا القبيل في مختلف القوانين التي تتصل بالتحديد بالحقوق الأساسية
    The report refers to different laws and measures that have been adopted to reduce and eliminate discrimination against women. UN ويذكر التقرير مختلف القوانين والتدابير المتخذة للحد من التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    She wondered how the central Government ensured that state and union territory governments actually implemented the provisions of various laws. UN واستعلمت عما تفعله الحكومة المركزية للتأكد من أن حكومات الولايات وأقاليم الاتحاد تنفذ فعليا أحكام مختلف القوانين.
    It suffices to mention the most important issues addressed by the various laws and decrees. UN ويكفي أن نذكر أهم المسائل التي يتناولها مختلف القوانين والمراسيم.
    That concept was being consolidated in various laws and policy guidelines, including the country's Macro-Policy. UN وهذا المفهوم يتعزز الآن في مختلف القوانين والمبادئ الأساسية للسياسة العامة، بما فيها سياسة البلد الكلية.
    These benefits are generally implemented through various laws and regulations and are non-discriminatory with respect to gender. UN وتطبق تلك الاستحقاقات بصفة عامة من خلال مختلف القوانين والأنظمة ولا يوجد فيها تمييز بحسب نوع الجنس.
    In the past, various laws have been formulated or amended to ensure equality and protect women's rights. UN وقد تم في الماضي صياغة أو تعديل مختلف القوانين لكفالة تحقيق المساواة وحماية حقوق المرأة.
    Burundi has legislated equality provisions in various laws and in the Transitional Constitution. UN وسنت بوروندي أحكام المساواة في مختلف القوانين وفي الدستور الانتقالي.
    Nevertheless, OSCE/ODIHR was of the view that the process could benefit if some existing inconsistencies within and between various laws were eliminated. UN بيد أنه اعتبر أن العملية الانتخابية ستستفيد من إزالة بعض أوجه التضارب القائمة ضمن مختلف القوانين وفيما بينها.
    The various laws in force provide for judicial recourse for victims and penalties against those responsible for discrimination. UN وتتيح مختلف القوانين السارية وسائل انتصاف لفائدة الضحايا وتنص على عقوبات ضد مرتكبي التمييز.
    This has provided a constitutional basis for the development and improvement of various laws and policies promoting the equality of men and women. UN وقد وفّرت هذه المادة الأساس الدستوري لتطوير وتحسين مختلف القوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الرجال والنساء.
    The Committee is also concerned that the legislation relevant to children's rights is fragmented in different laws. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من تشتت التشريعات المتصلة بحقوق الطفل بين مختلف القوانين.
    5. Regulation of waste management takes the form of different laws and ordinances administered by various government sectors. UN ٥ - ويتخذ تنظيم إدارة النفايات شكل مختلف القوانين واﻷنظمة البلدية التي تطبقها مختلف القطاعات الحكومية.
    Nevertheless, some are of the view that general understanding as to the applicability of different laws remains low. UN ومع ذلك يرى البعض أن الفهم العام بشأن انطباق مختلف القوانين يظل فهماً منخفضاً.
    In various acts that have been passed since these amendments came into force, this has been evident. UN وقد كان هذا اﻷمر جلياً في مختلف القوانين الصادرة منذ دخلت هذه التنقيحات حيز التنفيذ.
    The control measures for related materials are contained in the various codes. UN وترِدُ تدابير مراقبة المواد المتصلة في مختلف القوانين.
    Exercise of such a right is guaranteed by the Article 66 of Socialist Constitution and several laws and regulations including the law on election of the deputy to the Supreme People's Assembly. UN تتم كفالة ممارسة هذا الحق بالمادة 66 من الدستور الاشتراكي، وبموجب مختلف القوانين والقواعد، مثل قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من مختلف المستويات.
    NOTE: The author has brought actions of unconstitutionality against various discriminatory articles in a number of codes in force, and has obtained the following favourable judgements: UN ** ملاحظة: دفعت المؤلفة بعدم دستورية المواد التمييزية المختلفة الموجودة في مختلف القوانين السارية، وحصلت على اﻷحكام المواتية التالية:
    JS2 recommended that Swaziland harmonise the age of majority in the different statutes and customs in order to curb early marriages. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن توحد سوازيلند سن الرشد في مختلف القوانين والأعراف بهدف الحد من حالات الزواج المبكر(86).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus