The construction of Unit 03 is also progressing as planned. | Open Subtitles | وعمليات بناء الوحدة 03 تسير كما هو مخطط لها |
If my operative doesn't hear from me in the next 30 minutes, he will proceed as planned. | Open Subtitles | لو لم يستمع العميل مني خلال الـ30 دقيقة القادمة، سيُكمل العملية كما هو مخطط لها. |
I'm not used to having my dumps planned out in advance. | Open Subtitles | أنا لست معتاداً على أن تكون أموري مخطط لها مسبقاً |
At present, there are no further amendments planned. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن أية تعديلات أخرى مخطط لها. |
Additionally, there are the unexpected and unplanned flights that occur at any time of the day or night. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك رحلات غير متوقعة وغير مخطط لها تتم في أي وقت من النهار أو الليل. |
Resources in that line must be protected, and spent as planned. | UN | ويتعين حماية الموارد القائمة في هذا البند، وإنفاقها كما هو مخطط لها. |
9 planned audits and management reviews | UN | 9 عمليات مراجعة حسابات وعمليات استعراض إدارية مخطط لها |
5 planned audits not been started. | UN | 5 عمليات مراجعة حسابات مخطط لها لم تبدأ بعد. |
IAO = Internal Audit Office 10 planned audits of GEF, SGP programme countries | UN | 10 عمليات مخطط لها لمراجعة حسابات في البلدان المستفيدة من برنامج مرفق البيئة العالمية وبرنامج المنح الصغيرة |
UNAMID will continue to rely on deployed enabling units for certain projects, and it is assumed that local contractors will be capable of completing construction work as planned. | UN | وسوف تظل العملية المختلطة تعتمد على نشر وحدات تمكينية لمشاريع معينة، ويفترض أن يكون المقاولون المحليون قادرين على استكمال أعمال البناء كما هو مخطط لها. |
It cannot be an incident, but a well planned and executed policy of scorched land and ethnic cleansing. | UN | ولا يمكن أن يكون ذلك حدثا فرديا بل هو سياسة عامة مخطط لها تخطيطا جيدا ومنفذة بإحكام تقوم على حرق اﻷرض والتطهير اﻹثني. |
In addition, a technical cooperation initiative regarding the Madagascar National Commission on Human Rights is proceeding as planned. | UN | وتسير كذلك مبادرة للتعاون التقني تتعلق بلجنة مدغشقر الوطنية لحقوق الإنسان كما هو مخطط لها. |
There are several initiatives on Africa, along with other events also focusing on Africa, planned for the coming year. | UN | وهناك عدة مبادرات تتعلق بأفريقيا إلى جانب مؤتمرات أخرى تركز أيضا على أفريقيا مخطط لها أن تنعقد في العام القادم. |
The team also noted that a considerable number of the measures described in the communication are either planned or are merely at the conceptual stage. | UN | كما لاحظ الفريق أن عدداً جماً من التدابير المذكورة في البلاغ قد تمثل في تدابير مخطط لها أو لا تزال في طور التصور فحسب. |
This may happen as a spontaneous or unconscious process or as a planned and systematic exercise. | UN | وقد يحدث هذا في سياق عملية عفوية أو دون قصد ولكنه قد يحدث أيضاً في سياق عملية منهجية مخطط لها. |
Table 1: Agencies having existing and planned activities in waste management | UN | الجدول 1: الوكالات التي لديها أنشطة قائمة أو مخطط لها في مجال إدارة النفايات |
Cohesion undoubtedly implies a carefully planned effort. | UN | ومن دون شك، التماسك يعني بذل جهود مخطط لها جيدا. |
The Parties further appreciate the need to combat them in a planned, organized and determined way. | UN | كما تدرك الأطراف الحاجة إلى مكافحتها بطريقة مخطط لها ومنظمة وبكل تصميم. |
Several other ongoing or planned satellite missions have or will have similar data distribution policies. | UN | وهناك عدة بعثات ساتلية أخرى جارية أو مخطط لها لديها سياسات مماثلة بشأن توزيع البيانات أو ستكون لديها مثل هذه السياسات. |
No unplanned outages in systems occurred during the biennium. | UN | ولم تتعرض النظم خلال فترة السنتين لأي حوادث انقطاع غير مخطط لها. |
Missions in trouble can rapidly configure unplanned communications sessions with other agencies' communications assets. | UN | فيمكن للبعثات التي تتعرض لمتاعب أن تجري اتصالات سريعة غير مخطط لها مع مرافق الاتصالات التابعة لوكالات أخرى. |