The double standards manifested in the case of Israel were disappointing. | UN | فتطبيق معايير مزدوجة في حالة إسرائيل هو أمر مخيب للآمال. |
Yeah, well, as disappointing as it is to realize you've been championing a fraud, it's even tougher to realize you are one. | Open Subtitles | أجل،بمقدار ما كان هذا مخيب للأمال أن تلاحظي أنكِ كنتِ تناصرين محتالة الأمر أكثر صعوبة عندما تكتشفين أنكِ محتالة أيضًا |
- It was very disappointing. - So you're saying that you didn't. | Open Subtitles | هذا كان مخيب للامال حقا اذا انتٍ تقولين انكٍ لم تفعلى |
Just... Okay, I'll make sure to let the chief know you find her squad cars underwhelming. | Open Subtitles | فقط حسنا, سوف أتأكد ان ادع الرئيسة تعرف انك وجدت سيارات منتخب بلدها مخيب |
After all you've done, you're still a disappointment to Daddy. | Open Subtitles | بعد كل ما فعلت لازلت مخيب الظن بالنسبة لأبيك |
For you to drag Woo Ri into this... I'm a little disappointed. | Open Subtitles | انه امر مخيب للامال انك انت يا وزير المالية و التخطيط من وضعنا في هذا الوضع |
It's just work has been a little frustrating. | Open Subtitles | الأمر أنه أصبح العمل مخيب للآمال |
I thought I could take on a Gold Saint. How disappointing. | Open Subtitles | اعتقدت أن بإمكاني مواجهة قديسٍ ذهبي كم هذا مخيب للآمال |
I can't begin to tell you how disappointing that is. | Open Subtitles | انا لا استطيع البدء باخبارك كم هذا مخيب للامال |
We are in a law office, no cell service, little disappointing. | Open Subtitles | نحن في مكتب قانوني لا توجد خدمة هاتفية امر مخيب |
The current situation in the Conference is particularly disappointing given the positive pronouncements made in recent years. | UN | والوضع الراهن في المؤتمر أمر مخيب للآمال بشكل خاص، نظراً للتصريحات الايجابية التي صدرت في السنوات الأخيرة. |
The failure of WTO negotiations, especially on several important issues adversely affecting Africa, was deeply disappointing. | UN | وإخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ولا سيما في عدة قضايا هامة تؤثر سلبيا على أفريقيا، مخيب للأمل بصورة شديدة. |
However, its refusal to identify those recommendations it was willing to consider was discouraging. | UN | غير أن رفض البلد لتحديد التوصيات التي يرغب في أن ينظر فيها هو أمر مخيب للآمال. |
One turned out to be gay, one is a secret racist, and the other one is seriously underwhelming in the sack. | Open Subtitles | واحد تبين انه شاذ ، والأخر عنصري بشكل سري والأخر عضوه مخيب |
Similarly, the United States Senate's vote not to ratify the CTBT against the President's advice was a disappointment. | UN | وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل. |
I have a sense of humor like everyone else, but I'm disappointed that you've decided to play games... instead of taking this fair seriously. | Open Subtitles | لدى حس الفكاهه كالجميع هذا مخيب للأمال أنك قررت فقط اللعب بدلاً من أخذ هذا المعرض بجدية |
- This is hopeless. - It has to be here somewhere. | Open Subtitles | هذا مخيب للأمال يجب أن تكون هنا فى مكان ما |
A frustrating feeling, isn't it? | Open Subtitles | شعورا مخيب للآمال , إليس كذلك ؟ |
I'll run the DNA, but it feels anticlimactic now. | Open Subtitles | سأبحث في الحمض النووي لكن يبدوا مخيب للأمل الآن |
Boundaries are a bummer. | Open Subtitles | هل تعرف ماذا ايضا مخيب للاْمال؟ |
He's got to be a huge letdown after me, right? | Open Subtitles | لابد انه مخيب للأمل بعدي صحيح ؟ |