| This substantially reduces absenteeism and dropouts and converts our schools into promoters of health. | UN | ويتم بهذا الشكل تخفيض نسبة الغياب والانقطاع عن الدراسة، وتحويل مدارسنا إلى هيئات تعزز الصحة. |
| By 2005, all our schools will have computer capabilities with unlimited Internet access. | UN | وبحلول عام 2005، سيتاح لجميع مدارسنا الحصول على الحواسيب والاتصال غير المحدود بالانترنت. |
| Since 1995, classes at 195 schools have been held in temporary buildings; according to the Ministry of Economics, one fourth of our schools are in urgent need of aid. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١، أقيمت فصول في ٥٩١ مدرسة في مبان مؤقتة. وتفيد وزارة الاقتصاد أن ربع مدارسنا في حاجة ماسة إلى المعونة. |
| Both the governmental and the non-governmental sector are paying special attention to young people, and are enhancing sex and family education in our schools. | UN | ويولي القطاعان الحكومي وغير الحكومي على حد سواء أهمية خاصة للشباب، ويعززان التعليم الجنسي والأسري في مدارسنا. |
| our schools and health centres were damaged during the war. | UN | فقد دمرت مدارسنا ومراكزنا الصحية خلال الحرب. |
| Since the beginning, San Marino has been very active at the national level, putting in place educational and preventive measures in our schools. | UN | ومنذ البداية، كانت سان مارينو شديدة النشاط على الصعيد الوطني، واتخذنا تدابير تثقيفية ووقائية في مدارسنا. |
| That is why our schools and clinics get burned down, and our ulema, our teachers and our doctors get killed. | UN | لهذا تتعرض مدارسنا وعياداتنا للحرائق، ويُقتل علماؤنا ومعلمونا وأطباؤنا. |
| I am proud to say that we have a very high percentage of girls in our schools. | UN | ومن دواعي اعتزازي أن أقول إن عندنا نسبة مرتفعة جدا من الفتيات في مدارسنا. |
| We are undertaking outreach efforts vis-à-vis the entire population resident or working in the Principality and young people in our schools. | UN | ونحن نبذل جهوداً للتوعية تشمل سائر السكان المقيمين أو من يعملون في الإمارة والشباب في مدارسنا. |
| It committed us to promoting education about the Holocaust in our schools and communities, and to creating awareness in society as a whole. | UN | إذ أنه ألزمنا بتعزيز التوعية بالمحرقة في مدارسنا ومجتمعاتنا، وبنشر الوعي في المجتمع كله. |
| Today, all our schools are equipped with computers. | UN | ونجد اليوم أن جميع مدارسنا مجهزة بالحواسيب. |
| We have placed special emphasis on education and information through our schools and our radio and television networks. | UN | وقد شددنا بشكل خاص على توفير التثقيف والمعلومات من خلال مدارسنا وشبكات الإذاعة والتليفزيون لدينا. |
| However, we are concerned about the decline in the quality and standards of education in our schools. | UN | غير أن القلق يساورنا إزاء تدني نوعية التعليم ومستوياته في مدارسنا. |
| Furthermore, thousands of children from all over the world have studied in our schools and colleges. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يدرس أطفال من جميع أنحاء العالم في مدارسنا وفي جامعاتنا. |
| Every attempt will be made to reach young people, especially through our schools. | UN | وستبذل كل المحاولات للوصول إلى الشباب، وبخاصة عن طريق مدارسنا. |
| Within the family, in our schools, in the work environment and in the political arena we must nurture a culture that treasures the rights of others. | UN | ويجب أن نغذي الثقافة التي تعتز بحقوق اﻵخرين داخل اﻷسرة وفي مدارسنا وفي مجال العمل وعلى المسرح السياسي. |
| In our schools Catalan is insisted upon, but lessons are also given in French, Spanish and English. | UN | ونصر في مدارسنا على اللغة الكتالانية ولكن الدروس تعطى أيضا بالفرنسية والاسبانية والانكليزية. |
| As humans become more and more accustomed to these aliens in our schools and in our streets, we become complacent. | Open Subtitles | وكما هم البشريين أصبحو اكثر تآلفاً مع هؤلاء الفضائيين في مدارسنا في شوارعنا اصبحنا راضين عن انفسنا |
| That dumb son-of-a-bitch judge is trying to integrate our schools. | Open Subtitles | وهذا ابنه من واحد في الكلبة القاضي البكم يحاول دمج مدارسنا. |
| We have integrated the history of religions and the promotion of tolerance into our school curricula. | UN | كما أدمجنا في مناهج مدارسنا تاريخ الأديان والتشجيع على التسامح. |