ويكيبيديا

    "مدى إمكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the possibility
        
    • the feasibility
        
    • the extent
        
    • scope for
        
    • The availability
        
    • extent to which
        
    • what extent
        
    • the viability
        
    Consider the possibility of using radio programmes in order to gain access to indigenous communities not having written languages. UN وبحث مدى إمكانية استخدام البرامج الاذاعية من أجل الاتصال بمجتمعات السكان اﻷصليين الذين لا يتحدثون لغة مكتوبة.
    Some members of the Committee requested that the State party consider the possibility of making such a declaration. UN وقد طلب بعض أعضاء اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مدى إمكانية إصدار هذا اﻹعلان.
    It was suggested that the Secretariat could be asked to study the feasibility of that proposal. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.
    (v) Undertake a study with the assistance of a technical expert to determine the feasibility of electronic filing of national submissions to the Register; UN `5 ' القيام بدراسة، بمساعدة خبير تقني، لمعرفة مدى إمكانية تقديم التقارير الوطنية إلى السجل إلكترونيا؛
    The Board coordinated with the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to avoid duplication of effort and to determine the extent to which the latter's work could be relied upon. UN ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب.
    A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. UN وينبغي أن يشمل استعراض التكاليف الثابت والمتغير منها وأن يحدد مدى إمكانية تحسين الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بالعمليات التجارية والإجراءات والهيكل التنظيمي والموقع وما إلى ذلك.
    (i) The availability and effectiveness of prosecution in a State Party; UN ' ١` مدى إمكانية وفعالية إقامة الدعوى في الدولة الطرف؛
    That policy had aroused serious concerns about the possibility of establishing an independent and viable Palestinian State alongside Israel in the future. UN وهذه السياسة قد أثارت مشاعر قلق عميق بشأن مدى إمكانية القيام، مستقبلا، بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وصالحة للبقاء بجوار إسرائيل.
    the possibility was currently being explored of giving them temporary assignments at Headquarters or in peacekeeping operations. UN ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام.
    It recommended that the possibility of placing some international staff with volunteers should be further explored. UN وتوصي اللجنة بمواصلة دراسة مدى إمكانية الاستعاضة عن بعض عناصر الموظفين الدوليين بالمتطوعين.
    And they thought that triumph of intelligent individuals over the possibility of state surveillance, that's the heart of what they were doing. Open Subtitles وظنواأنانتصارالأفرادذكي على مدى إمكانية مراقبة الدولة، هذا هو قلب ما كانوا يفعلون.
    34. A number of speakers suggested that the secretariat explore the possibility of sharing conference facilities with UNDP. UN ٣٤ - واقترح عدد من المتكلمين أن تقوم اﻷمانة باستكشاف مدى إمكانية تقاسم مرافق المؤتمرات مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    the feasibility of adopting specific mechanisms to encourage the development of capacity will vary from country to country and even from one mineral project to another. UN وستختلف مدى إمكانية اعتماد آليات معينة لتشجيع تنمية القدرات من بلد ﻵخر بل ومن مشروع تعديني الى آخر.
    The Secretariat is now studying the feasibility of also making the diskettes available as a sales item or on the Internet. UN وتقوم اﻷمانة العامة اﻵن بدراسة مدى إمكانية عرض هذه القريصات كبند من بنود المبيعات أو على شبكة انترنت.
    The Division is currently reviewing the feasibility of organizing regional seminars, a development welcomed by several delegations. UN وتستعرض الشعبة حاليا مدى إمكانية تنظيم حلقات دراسية إقليمية، هو تطور لقي ترحيبا لدى عدة وفود.
    It was such consideration that led the American States to commit to working on incorporating ageing issues into public policy agendas and to examine the feasibility of preparing an inter-American convention on the rights of older persons. UN وكان ذلك العامل هو الذي دفع الدول الأمريكية إلى الالتزام بالعمل على إدراج مسائل الشيخوخة في جداول أعمال السياسات العامة، ودراسة مدى إمكانية إعداد اتفاقية بين البلدان الأمريكية عن حقوق كبار السن.
    Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. UN ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية.
    A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth. UN وينبغي أن يشمل استعراض التكاليف الثابت والمتغير منها وأن يحدد مدى إمكانية تحسين الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بالعمليات التجارية والإجراءات والهيكل التنظيمي والموقع وما إلى ذلك.
    The reality, however, is that in as much as government is committed to this, The availability of resources may limit the extent to which these aims can be fulfilled. UN غير أنه رغم التزام الحكومة بذلك، قد يحد توافر الموارد في الواقع من مدى إمكانية تحقيق هذه الأهداف.
    The level of performance will indicate to what extent it will be possible to compile a comparable and global assessment of UNCCD impact. UN وسيبين مستوى الأداء مدى إمكانية تجميع تقييم لأثر الاتفاقية قابل للمقارنة وشامل.
    The situation on the ground presented a growing cause for concern over the viability of the two-State solution. UN وتمثل الحالة على الأرض سببا متناميا من أسباب القلق إزاء مدى إمكانية بقاء الحل القائم على وجود دولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد