As mentioned in the report, peacebuilding is a complicated process that takes time. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا. |
It was urgent to change the minimum age of marriage, as mentioned in the report, and to establish a time frame for that change. | UN | ومن الملح تغيير السن الدنيا للزواج، كما هو مذكور في التقرير، ووضع إطار زمني لذلك التغيير. |
Despite what is stated in the report of the Secretary-General, the global financial and economic crisis of capitalism continues to intensify. | UN | ورغم ما هو مذكور في تقرير الأمين العام، ما برحت أزمة الرأسمالية المالية والاقتصادية العالمية في تصاعد. |
The reason is stated in the first paragraph of the circular. | UN | أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم. |
As noted in my last report, the Government of Japan provided $10 million. | UN | وكما هو مذكور في تقريري الأخير، قدمت حكومة اليابان 10 ملايين دولار. |
The Executive Director noted that the updated figures of total UNICEF income in 1999 were even higher than mentioned in the report. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأرقام المستكملة لمجموع إيرادات اليونيسيف لعام 1999 كانت أعلى بكثير مما هو مذكور في التقرير. |
The progress being made on the Korean peninsula is mentioned in the report as an example of such an approach. | UN | والتقدم الذي يجري إحرازه في شبه الجزيرة الكورية مذكور في التقرير باعتباره مثالا على هذا النهج. |
As mentioned in paragraph 13 above, the Special Representative concluded that no significant progress had been made on tackling corruption. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة 13 أعـلاه، خلص الممثل الخاص إلـى أنـه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد. |
UNHCR will update the mMemorandum of understandingOU wit with UNDP, as mentioned in paragraph 7 above, clarifying the nature of the advances. | UN | وستحدِّث المفوضية مذكرة التفاهم المبرمة مع البرنامج الإنمائي، كما هو مذكور في الفقرة 7 أعلاه، لتوضيح طبيعة السلف. |
The site was established in 1999, and it is mentioned in Iraq's recent declaration. | UN | وقد أُسس الموقع عام 1999 وهو مذكور في إعلان العراق الأخير. |
This site is mentioned in Iraq's last biannual declaration. | UN | وهذا الموقع مذكور في الإعلان نصف السنوي الأخير. |
The reason is stated in the first paragraph of the circular. | UN | أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم. |
This is another necessary requirement stated in the Millennium Declaration. | UN | وهذا متطلب ضروري آخر مذكور في إعلان الألفية. |
At the national level, Croatia recognizes and protects freedom of religion and belief as a fundamental human right, as stated in the constitution. | UN | وعلى المستوى الوطني، تدرك كرواتيا وتحمي حرية الدين والمعتقد بصفتها من حقوق الإنسان الأساسية، كما هو مذكور في الدستور. |
Further, as stated in paragraph , the claimant entered into a settlement agreement for part of the losses alleged. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عقد صاحب المطالبة، كما هو مذكور في الفقرة 30 أعلاه، اتفاق تسوية بشأن جزء من الخسائر المدعاة. |
All contractors have their own vehicles, as stated in their respective contracts. | UN | ولدى جميع المتعاقدين سياراتهم الخاصة كما هو مذكور في عقودهم. |
Iraq did not comply with the Commission's requests for technical information on the system, as noted in the annex to this report. | UN | ولم يمتثل العراق لطلبات المعلومات التقنية عن المنظومة، كما هو مذكور في مرفق هذا التقرير. |
As rightly noted in the Guide to Practice itself, the Guide was by no means binding. | UN | وكما هو مذكور في الدليل نفسه بحق، الدليل ليس مُلزِما بأي حال من الأحوال. |
Potential costs and benefits associated with each provision listed in paragraph 27 of Governing Council decision 25/5 | UN | التكاليف والفوائد المحتملة المصاحبة لكل حكم مذكور في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 |
3. The penalties described in Article 44 may be applied to any person prescribed in Article 1(3). | UN | 3 - قد تُطبق العقوبات الواردة في المادة 44 على أي شخص مذكور في المادة 1 (3). |
It requested that the Committee consider the use of the weighted average rate, as reflected in official IMF publications, to convert its GNP figures into United States dollars. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تطبيق المعدل الوسطي المرجّح، كما هو مذكور في منشورات صندوق النقد الدولي الرسمية، لتحويل أرقام الناتج القومي الاجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
8. Notes that the general level of resources was lower than indicated in the proposed budget outline; | UN | ٨ - تلاحظ أن المستوى العام للموارد أقل مما هو مذكور في عرض الميزانية المقترحة؛ |
Since any list of challenges facing Peru would undoubtedly be lengthy (many have been cited in this document), they have been grouped in three broad categories, as follows. | UN | وليس من شك في أن أية قائمة بالتحديات التي تواجه بيرو تكون قائمة طويلة (وفي الواقع أن بعضها مذكور في مواضع عديدة من هذا التقرير). |
The action requested of the General Assembly was set out in part V of the report. | UN | والإجراء الذي يطلب إلى الجمعية العامة أن تتخذه مذكور في الجزء الخامس من التقرير. |
It was also clear that the communications did not apply to all religions or beliefs, as was pointed out in paragraph 33 of the report. | UN | ومن الواضح كذلك أن الرسائل لا تشمل جميع الديانات أو المعتقدات، كما هو مذكور في الفقرة ٣٣ من التقرير. |
Consequently, he was not in Saudi Arabia during this period, contrary to that reported in its response by the Government. | UN | وهو بالتالي لم يكن في المملكة العربية السعودية خلال تلك الفترة كما هو مذكور في ردّ الحكومة. |
A distinction was drawn between excessive fluctuations and distortions in income caused by conversion rates, as specified in resolution 55/5 B, and distorted exchange rates. | UN | وجرى التمييز بين التقلبات والاختلالات المفرطة في الدخل الناجمة عن أسعار التحويل، كما هو مذكور في القرار 55/5 باء، وأسعار الصرف المختلة. |
9. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in it. | UN | ٩ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخة من أهم النصوص التشريعية وغيرها مما هو مذكور في التقرير. |
People work for the D.A.'s office, it's on their bio. | Open Subtitles | من عمل بمكتب المدعي العام ذلك مذكور في ملفاتهم |
Yeah, well, it's in our contract to serve on a university committee. | Open Subtitles | نعم، حسنا ذلك مذكور في عقدنا أن نكون في لجنة للجامعة |