It is the fourteenth year in the twenty-first century; amid the deepening bitterness the Koreans suffer from the national division. | UN | لا يزال الكوريون، للسنة الرابعة عشرة من القرن الحادي والعشرين، في خضم المعاناة المتزايدة من مرارة الانقسام الوطني. |
No, just a bitterness that our work was destroyed, along with our careers and nearly our lives. | Open Subtitles | لا.. مجرد مرارة بأن عملنا قد دمر جنبا الى جنب في تقدمنا وتقريباً في حياتنا |
We do not harbour bitterness towards our former compatriots. | UN | إننا لا نضمر أي مرارة تجاه أبناء وطننا السابق. |
Today, however, not only are those dreams not realized, but memories, even at times more bitter than before, have been recorded in our history. | UN | واليوم، مع ذلك، لم تتحقق تلك الأحلام فحسب، ولكن يسجل تاريخنا ذكريات أكثر مرارة أحيانا من ذي قبل أيضا. |
The events currently taking place in close proximity to the borders of our country can only lead to even more bitter fratricidal war and bloodshed in neighbouring Afghanistan. | UN | ولا يمكن لﻷحداث الدائرة حاليا على مقربة من حدود بلدنا إلا أن تؤدي إلى حرب أشد مرارة بين اﻷشقاء وإلى إراقة الدماء في أفغانستان المجاورة. |
I have to take out someone's gallbladder in 32 minutes. | Open Subtitles | يجب أن أستأصل مرارة شخص ما خلال 32 دقيقة |
Surgical records for every gall bladder and kidney operation performed in the last three months. | Open Subtitles | لكل عملية كيس مرارة أو كلى أُجريت في الأشهر الثلاث المنصرمة. |
The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. | UN | ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة. |
Eritrea knows the bitterness of war and also the taste of the fruits of peace. | UN | إن إريتريا تعرف مرارة الحرب وتعرف أيضا طعم ثمار السلام. |
The germinating seeds absorb some of the bitterness of this extract, which makes the seed unattractive for termites, birds and fowls. | UN | فتمتص البذور النابتة بعض مرارة هذا المستخلص، فتفقد البذور جاذبيتها للنمل الأبيض والطيور والدواجن. |
We achieved our independence without any bloody battles, and without bitterness. | UN | فقد حققنا استقلالنا دون معارك دامية ودون مرارة. |
I think you will like the spice of the nuts with the bitterness of the cerveza. | Open Subtitles | اعتقد أنك ستحب مزيج حرارة الجوز مع مرارة الجعة |
Oh, yes, well, we'll just have to overcome our bitterness at your one-case winning streak. | Open Subtitles | سوف نحاول تجاوز مرارة الهزيمة بعد فوزكم في قضية واحدة أليشا، جيد. ها أنت جئتِ |
Sugar is able to rid the bitterness of the coffee, but too much will instead remove the taste of coffee. | Open Subtitles | السكر سيزيل مرارة القهوة لكن الكثير منه سيزيل مذاق القهوة ايضا |
I speak in these terms, which some may think are too harsh and stark, because I come from a people that have known the bitter experience of slavery, colonialism and racism. | UN | إنني استخدم هذه الألفاظ، التي قد يجدها البعض قاسية فجة، لأنني أنتمي إلى شعب عرف مرارة الرق والاستعمار والعنصرية. |
I myself, as a Christian, have shared the bitter experience of my religious feelings being offended. | UN | وأنا شخصيا، باعتباري مسيحيا، ذقت مرارة المس بمشاعري الدينية. |
Having said that, I would like to add that, unfortunately, we had the bitter experience of last year's discussions during the substantive session. | UN | وإذ قلت ذلك، أود أن أضيف، مع الأسف، إننا عانينا من مرارة تجربة مناقشات العام الماضي أثناء الدورة الموضوعية. |
But I bet you've still got that video of your granddad's gallbladder. | Open Subtitles | أراهن أنّه لا يزال لديك ذلك الفيديو مع مرارة جدّكِ |
I'm sure that's part if it, but it's going to take a lot more than a bad gallbladder to bring her down. | Open Subtitles | أنا واثقة بأن هذا جزء من الأمر و لكن الأمر سيتطلب أكثر من مرارة مريضة لتقضي عليها |
She thinks just because you'd rather teach than take out a gall bladder, that you're the new me. | Open Subtitles | إنّها ولمجرّد أنّك تفضّلين التعليم على استئصال مرارة تحسبُ أنّكِ النسخة الجديدةُ عنّي |
4.2 In this respect, and contrary to the theories propounded by international NGOs, which the State party finds to be not very objective, the painful ordeal of terrorism that the State party experienced cannot be seen as a civil war between two opposing camps; rather, it was a crisis that led to the spread of terrorism following calls for civil disobedience. | UN | 4-2 وبخلاف النظريات التي تشيعها بعض المنظمات الدولية غير الحكومية والتي تعدها الدولة الطرف بعيدة عن الموضوعية، لا يمكن اعتبار مرارة محنة الإرهاب التي عاشتها الدولة الطرف حرباً أهلية تَقابَل فيها فريقان وإنما أزمة تطورت إلى انتشار الإرهاب بفعل نداءات إلى العصيان المدني. |
The blatant support that some Powers granted the Israeli regime was one of the world's bitterest realities. | UN | والدعم الصارخ الذي تمنحه بعض الدول للنظام الإسرائيلي يشكل أكثر الحقائق مرارة في العالم. |