ويكيبيديا

    "مراعاة التوصيات الواردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into account the recommendations contained
        
    • take into consideration the recommendations provided
        
    • into account recommendations given
        
    • take the recommendations contained
        
    • into account the recommendations made
        
    • take into account the recommendations formulated
        
    • in mind the recommendations
        
    • account of the recommendations contained
        
    The Special Representative will develop clear terms of reference, taking into account the recommendations contained in the report. UN وسيضع الممثل الخاص اختصاصات واضحة، مع مراعاة التوصيات الواردة في التقرير.
    Taking into account the recommendations contained in a report by the Office of Investigations and Inspections, it has been decided to conduct a further evaluation of the language programme in 1995 in order to ensure that the programme is meeting the contemporary needs of the Organization. UN ومع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير مكتب التحقيق والتفتيش، تقرر إجراء تقييم آخر لبرنامج اللغات في عام ١٩٩٥ من أجل كفالة تلبية هذا البرنامج الاحتياجات الحديثة للمنظمة.
    In its resolution 54/99 of 8 December 1999 on the peace process in Guatemala, the General Assembly called upon the Government to “redouble its efforts in the promotion of human rights, taking into account the recommendations contained in the reports on human rights of the United Nations Verification Mission in Guatemala”. UN وقد حثت الجمعية العامة في قرارها ٥٤/٩٩، المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن عملية السلام في غواتيمالا الحكومة على " أن تضاعف جهودها في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان، مع مراعاة التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان المقدمة من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    It encouraged Parties and/or relevant organizations, as appropriate, in providing assistance to non-Annex I Parties, to take into consideration the recommendations provided in the report. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف و/أو المنظمات ذات الصلة على مراعاة التوصيات الواردة في التقرير عند تقديم المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، حسب الاقتضاء.
    4. Takes note of the report of the Secretary-General on communication for development programmes in the United Nations system,2 and invites the agencies, organizations, funds and programmes of the United Nations system to take the recommendations contained in the report into consideration when planning and implementing relevant projects and programmes, with the cooperation of the resident coordinator; UN ٤ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن الاتصال ﻷغراض برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة)٢(، وتدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وصناديقها وبرامجها إلى مراعاة التوصيات الواردة في التقرير عند تخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج ذات الصلة، بالتعاون مع المنسقين المقيمين؛
    The Committee therefore expects that the budget for UNAMID for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 will reflect experience gained and include further review taking into account actual workload, as well as justification for all staffing proposals, taking into account the recommendations made in paragraphs 36-74 below. Executive direction and management UN وتتوقع اللجنة بالتالي أن تعكس ميزانية العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يونيه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 الخبرة المكتسبة وأن تشمل استعراضا آخر يأخذ في الحسبان عبء العمل الفعلي، وتبريرا لجميع مقترحات التوظيف، مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات 36-74 أدناه.
    The Committee further encourages the State party, in its efforts to address commercial sexual exploitation, to take into account the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress Against Commercial Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال التجاري الجنسي، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    " The Council expresses its readiness to authorize the establishment of a multidimensional presence in eastern Chad and the northeastern Central African Republic, taking into account the recommendations contained in the report of the SecretaryGeneral and the position of the Governments of Chad and the Central African Republic. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. The Commission urges all entities within the United Nations system to take into account the recommendations contained in the present agreed conclusions and to disseminate the agreed conclusions widely. UN 7 - تحث اللجنة جميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة على مراعاة التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها هذه وعلى نشر الاستنتاجات على نطاق واسع.
    7. The Commission urges all entities within the United Nations system to take into account the recommendations contained in the present agreed conclusions and to disseminate the agreed conclusions widely. UN 7 - تحث اللجنة جميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة على مراعاة التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها هذه وعلى نشر الاستنتاجات على نطاق واسع.
    The Commission urged the Secretary-General to ensure the continued funding of the Internet Governance Forum and its structures in preparation for the eighth and future meetings of the Forum, taking into account the recommendations contained in the report of the Commission's Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum. UN وحثت اللجنة الأمين العام على كفالة مواصلة توفير التمويل لمنتدى إدارة الإنترنت وهياكله، تحضيرا للاجتماع الثامن للمنتدى وما يليه من اجتماعات، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت والتابع للجنة.
    11. Following active discussion of the report and its recommendations, the secretariat was asked to take into account the recommendations contained in the report, as well as the Trade and Development Board's deliberations, in its continuing implementation of the Accra Accord. UN 11- وبعد مناقشة حيوية للتقرير وتوصياته، طُلب إلى الأمانة مراعاة التوصيات الواردة في التقرير، وكذلك المداولات التي يجريها مجلس التجارة والتنمية في تنفيذه المستمر لاتفاق أكرا.
    50. In its resolution 58/190, the General Assembly took note of the interim report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants , and requested her to continue taking into account the recommendations contained in the Durban Declaration and Programme of Action in the performance of her mandate, tasks and duties. UN 50 - أحاطت الجمعية العامة في قرارها 58/190 علما بالتقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وطلبت إليها أن تستمر في مراعاة التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان لدى أدائها لولايتها ومهامها وواجباتها.
    6. Requests the presentation of the consolidated budget for the biennium 2008-2009, taking fully into account the recommendations contained in paragraph 4 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 6- تطلب أن يتم عرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛()
    6. Requests the presentation of the consolidated budget for the biennium 2008-2009, taking fully into account the recommendations contained in paragraph 4 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN 6- تطلب أن يتم عرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرة 4 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛()
    126. In addition, and also taking into account the recommendations contained in the report of the 2003 Group of Governmental Experts (A/58/274), the Group recommends the following: UN 126 - وبالإضافة إلى هذا، ومع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 (A/58/274)، يوصي الفريق بما يلي:
    (b) To encourage Parties and/or relevant organizations, as appropriate, in providing assistance to non-Annex I Parties, to take into consideration the recommendations provided in this workshop report; UN (ب) تشجيع الأطراف و/أو المنظمات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، على مراعاة التوصيات الواردة في تقرير حلقة العمل لدى تقديم المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    4. Takes note of the report of the Secretary-General,1 and invites the agencies, organizations, funds and programmes of the United Nations system to take the recommendations contained in the report into consideration when planning and implementing relevant projects and programmes, with the cooperation of the resident coordinator; UN ٤ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١(، وتدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وصناديقها وبرامجها إلى مراعاة التوصيات الواردة في التقرير عند تخطيط وتنفيذ المشاريع والبرامج ذات الصلة، بالتعاون مع المنسق المقيم؛
    The Secretary-General made a contribution to the debate stressing his serious concern about the perpetuation and proliferation of conflict situations in West Africa, the grave security challenges, namely in volatile border areas, shocking levels of youth unemployment, requiring immediate and long-term action, taking into account the recommendations made in the progress reports which are directed to a wide range of players. UN وأسهم الأمين العام في النقاش مؤكدا قلقه البالغ بشأن استمرار حالات الصراعات وانتشارها في غرب أفريقيا، والتحديات الأمنية الخطيرة، لا سيما في المناطق الحدودية المتقلبة، والمستويات المذهلة للبطالة بين الشباب، الأمر الذي يتطلب إجراءات فورية بعيدة المدى، مع مراعاة التوصيات الواردة في التقارير المرحلية الموجهة خصيصا لطائفة عريضة من الجهات الفاعلة.
    The Committee further encourages the State party, in its efforts to address commercial sexual exploitation, to take into account the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress Against Commercial Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف، في جهودها الراميـة إلى التصـدي للاستغلال الجنسي التجاري، على مراعاة التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Similarly, Member States should implement all the international, regional and bilateral counter-terrorism instruments, of which they were signatories, bearing in mind the recommendations of the final document of the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Cairo in 1995. UN وعلى النحو نفسه، قال إن ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها، مع مراعاة التوصيات الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد بالقاهرة في عام 1995.
    The chairpersons, however, expressed concern at the risk that that valuable analysis might not receive the attention it deserved and called upon each of the committees to take full account of the recommendations contained in the report within the framework of their respective mandates. UN ومع ذلك أبدى الرؤساء قلقهم إزاء احتمال عدم حصول هذا التحليل المفيد على الاهتمام الذي يستحقه ودعوا كل لجنة من اللجان إلى مراعاة التوصيات الواردة في التقرير بالكامل في إطار ولايتها. ـ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد