ويكيبيديا

    "مراعاة الفروق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sensitivity
        
    • into account the differences
        
    • into account differences
        
    • take differences
        
    • differences into account
        
    • into account the disparity between
        
    Criteria of vetting and selection of ex-combatants into the Prisons Services of the Sudan with gender sensitivity in support to the Prison Services UN وضع معايير لفرز واختيار المقاتلين السابقين لتعيينهم في دوائر السجون في السودان مع مراعاة الفروق بين الجنسين بما يدعم دوائر السجون
    The most important aspect of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality was educating the media about gender sensitivity; and a relevant education campaign had targeted heads of households. UN وأهم جوانب خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين هو تثقيف وسائل الإعلام بشأن مراعاة الفروق بين الجنسين؛ وكانت هناك حملة توعية في هذا الشأن استهدفت أرباب الأسر.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    The process is focused on individuals, their characteristics and possibilities, taking into account the differences that arise because of their social and living situation. UN وبهذا الشكل يراعَى أن تتمحور العملية حول الشخص وسماته المميزة وإمكانياته، مع مراعاة الفروق الناجمة عن الوضع الاجتماعي والحياتي لكل مشترك.
    The global monitoring plan should also provide for supplementing data, where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities. UN 15 - ينبغي لخطة الرصد العالمية أيضا أن توفر ما يلزم لتعزيز البيانات، عند الاقتضاء، مع مراعاة الفروق بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد.
    It is therefore imperative that child soldiers be fully included in disarmament, demobilization and reintegration programmes, and that programmes also be designed to address the special needs of all war-affected children, taking into account differences in sex and age, and their differing experiences in the course of armed conflict, with particular attention to girls. UN لذلك ينبغي إدماج الجنود الأطفال على نحو تام في برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ووضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة لجميع الأطفال المتضررين من الحرب مع مراعاة الفروق بين الجنسين وفي الأعمار، والتجارب المتباينة التي عاشوها أثناء الصراع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات.
    The project entails a series of activities in three areas: violence against women, economic and political empowerment of women. The activities on implementing the political empowerment component of the project will be focused on promoting gender sensitivity within political parties and state administration. UN ويستتبع هذا المشروع سلسلة من الأنشطة في ثلاث مجالات: العنف ضد المرأة والتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، وسوف تركِّز الأنشطة الجارية لتنفيذ عنصر التمكين السياسي من هذا المشروع على ترويج مراعاة الفروق بين الجنسين داخل الأحزاب السياسية والإدارة الحكومية.
    The culture lens is being used in United Nations country team culture sensitivity training, marking the first time that United Nations country teams are being trained together to link culture to development programming. UN وتستخدم عدسة الثقافات في عمليات تدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية على مراعاة الفروق الثقافية لتكون هذه هي أول مرة يجري فيها تدريب تلك الأفرقة معاً على ربط الثقافة بالبرمجة في مجال التنمية.
    There also seems to be an overall decrease in gender sensitivity for all modalities in all settings, except for a trend towards increased gender sensitivity of social services. UN ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية.
    There was also an increase in the reported gender sensitivity of non-pharmacological treatment in specialized non-residential services and social reintegration provided by primary care. UN وكانت هناك أيضا زيادة في الإبلاغ عن مراعاة الفروق بين الجنسين في العلاج غير الدوائي في الخدمات المتخصصة غير الايوائية وفي إعادة الدمج في المجتمع التي توفرها مرافق الرعاية الأولية.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    As with work in other practices, gaps in preparation affected the gender sensitivity of some UNDP work in supporting energy and the environment. UN وكالمعهود في العمل المبذول في إطار الممارسات الأخرى، أثّرت فجوات في الإعداد على القدرة على مراعاة الفروق بين الجنسين في بعض أعمال البرنامج الإنمائي لدعم الطاقة والبيئة.
    Between one in three and one in four States reported gender sensitivity in detoxification services, the highest being in correctional services, social services and residential specialized addiction treatment service settings. UN وأبلغ عدد يتراوح ما بين دولة من بين كل ثلاث ودولة من بين كل أربع دول عن مراعاة الفروق بين الجنسين في خدمات التطهير من السموم، مسجلة أعلى النسب في أطر الخدمات الإصلاحية والخدمات الاجتماعية والخدمات المتخصصة للعلاج من الإدمان في المؤسسات الايوائية.
    The global monitoring plan should also provide for supplementing data, where necessary, taking into account the differences between regions and their capabilities to implement monitoring activities. UN 15 - ينبغي لخطة الرصد العالمية أيضا أن توفر ما يلزم لتعزيز البيانات، عند الاقتضاء، مع مراعاة الفروق بين الأقاليم وقدراتها على تنفيذ أنشطة الرصد.
    The first step in any such strategy should be to map the situation for the different groups and the different regions within the country, taking into account the differences that might exist on the basis of gender, ethnicity or race, and between rural and urban areas. UN وينبغي أن تكون الخطوة الأولى في أي استراتيجية من هذا القبيل هي إجراء مسح لوضع مختلف المجموعات ومختلف المناطق داخل البلد، مع مراعاة الفروق التي قد توجد على أساس الجنس، والإثنية أو العرق، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    (b) further harmonized budget methodologies, including the attribution of costs between programme and support budgets, and determine a common method for the treatment of similar cost items across and within respective budgets and funding frameworks, taking into account the differences in the business models of UNDP, UNFPA and UNICEF; UN (ب) زيادة مواءمة منهجيات الميزانية، بما في ذلك توزيع التكاليف على ميزانيتي البرامج والدعم، وتحديد منهجية مشتركة لمعاملة بنود النفقات المتماثلة فيما بين الميزانيات وأُطر التمويل وداخلها، مع مراعاة الفروق بين نماذج تسيير العمل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    further harmonized budget methodologies, including the attribution of costs between programme and support budgets, and determine a common method for the treatment of similar cost items across and within respective budgets and funding frameworks, taking into account the differences in the business models of UNDP, UNFPA and UNICEF; UN (ب) زيادة تنسيق منهجيات الميزانية، بما في ذلك توزيع التكاليف على الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، وتحديد أسلوب موحد لمعالجة بنود النفقات المتماثلة عبر الميزانيات وأُطر التمويل وداخلها لكل منظمة، مع مراعاة الفروق بين نماذج أعمال البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف؛
    Progressive liberalization of market access conditions for energy services should be pursued, taking into account differences among countries in their level of development, regulatory frameworks and market realities. UN 8- وينبغي العمل على التحرر تدريجيا من شروط الدخول إلى أسواق خدمات الطاقة مع مراعاة الفروق بين المراحل الإنمائية التي وصل إليها هذا البلد أو ذاك، ومراعاة الأطر التنظيمية وواقع السوق.
    It is therefore imperative that child soldiers be fully included in disarmament, demobilization and reintegration programmes, and that programmes also be designed to address the special needs of all war-affected children, taking into account differences in sex and age, and their differing experiences in the course of armed conflict, with particular attention to girls. UN لذلك ينبغي إدماج الجنود الأطفال على نحو تام في برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ووضع برامج لتلبية الاحتياجات الخاصة لجميع الأطفال المتضررين من الحرب مع مراعاة الفروق بين الجنسين وفي الأعمار، والتجارب المتباينة التي عاشوها أثناء الصراع المسلح، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات.
    - A scientific study on the psychological characteristics of students in the 15-45 age bracket in an effort to identify the underlying causes of their low status, and the factors that attract them into or deter them from enrolling in skills upgrading programmes (it will be important to take differences in age into account by subdividing the target group into a number of different age groups and considering each group) UN إعداد دراسة علمية عن الجوانب النفسية للدارسين في تلك المرحلة العمرية (15-45 سنة) للتعرف على الدوافع الكامنة وراء تدنى أحوالهن، والعوامل التي تجذبهم أو تبعدهم عن الالتحاق بتلك البرامج التأهيلية (ينبغي مراعاة الفروق في العمر عبر الفئة المستهدفة بتقسيمها إلى مجموعات عمرية مختلفة بما يأخذ تلك الفروق في الحسبان).
    This does not exclude the possibility of taking differences into account in the course of the future work of the ILC concerning the responsibility of international organizations. UN ولا ينفي هذا إمكانية مراعاة الفروق أثناء العمل الذي تقوم به اللجنة في المستقبل بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    NATO has said it is prepared to consider further reducing its requirement for non-strategic nuclear weapons (NSNW) in the context of reciprocal steps by Russia, taking into account the disparity between Russian and U.S. NSNW stockpiles in Europe and the broader security environment. UN وقد قال الحلف إنه مستعد للنظر في مواصلة تخفيض أسلحته النووية غير الاستراتيجية في سياق خطوات متبادلة يتم اتخاذها مع روسيا، مع مراعاة الفروق في مخزونات روسيا والولايات المتحدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في أوروبا، ومراعاة البيئة الأمنية عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد