The United Nations continued to play a central role in helping countries to adopt such approaches, while taking into account the principle of national ownership. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ما زالت تقوم بدور أساسي في مساعدة البلدان على الأخذ بهذه النُهج، مع مراعاة مبدأ الملكية الوطنية. |
The Assembly also recognized the urgent need to place resources for development on a predictable, continuous and assured basis, taking fully into account the principle of neutrality. | UN | وأقرت الجمعية العامة أيضا بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة. |
The latter would nominate their own representatives to participate in the seminar, taking into account the principle of rotation. | UN | وتتولى تلك المجموعات ترشيح ممثليها للاشتراك في الحلقة الدراسية، مع مراعاة مبدأ التناوب. |
Unilateral assessments were unfair, failed to take account of the principle of shared responsibility, and contravened the principles of international law. | UN | وتعد التقييمات من جانب واحد غير عادلة، ولقد أخفقت في مراعاة مبدأ المشاركة في المسؤولية، وخرقت مبادئ القانون الدولي. |
We also advocate an increase in the number of non-permanent members, bearing in mind the principle of equitable geographic distribution enshrined in the Charter. | UN | وندعو أيضاً إلى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل المنصوص عليه في الميثاق. |
109. The law stipulates observance of the principle of gender balance: | UN | 109 - وينص القانون على مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين: |
In accordance with the Charter of the United Nations, States should observe the principle of nonintervention in their bilateral relations. | UN | ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي للدول، في علاقاتها الثنائية، مراعاة مبدأ عدم التدخل. |
Such courses must be organized taking into account the principle of equitable geographical distribution and on an annual basis. | UN | ويجب تنظيم هذه الدورات سنويا مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
One problem was that it failed to take into account the principle of non-retroactivity of the law. | UN | إحدى المشكلتين هي أنه يخفق في مراعاة مبدأ عدم كون القانون ذا أثر رجعي. |
It requested that Norway ensure the protection of all minors in conflict with the law, taking into account the principle of the best interests of the child. | UN | وطلبت أن تضمن النرويج حماية جميع القاصرين المخالفين للقانون، مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
The use of videoconferencing to facilitate the giving of testimony may be permitted, taking into account the principle of freedom of evidence. | UN | وقد يُسمح باستخدام التواصل بالفيديو لتيسير الإدلاء بالشهادة، مع مراعاة مبدأ حريّة الإثبات. |
Children should be heard in a child-friendly manner, taking into account the principle of the best interests of the child. | UN | وينبغي سماع آراء الطفل بطريقة مراعية للطفل مع مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |
Each region is represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
Each of the five United Nations regions is to be represented by two officers in the Bureau, taking into account the principle of geographical representation. | UN | وتُمثل كل منطقة إقليمية من مناطق الأمم المتحدة الخمس بعضوين في المكتب، مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي. |
The main task was undertaken on the basis of parity while observing the principle of equal and indivisible security leading to an agreement on genuine reductions of strategic offensive weapons. | UN | وتم الاضطلاع بالمهمة الرئيسية على أساس التكافؤ مع مراعاة مبدأ الأمن المتكافئ وغير القابل للتجزئة بما يفضي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تخفيضات حقيقية للأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري. |
The State party must, in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تكفل، في جميع الحالات، مراعاة مبدأ عدم الترحيل القسري. |
The challenges of climate change must, therefore, be addressed within the framework of sustainable development bearing in mind the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وبالتالي، يجب معالجة تحديات تغير المناخ في إطار التنمية المستدامة مع مراعاة مبدأ تشاطر المسؤوليات وإن كانت متفاوتة. |
The Commission encouraged the Secretariat to continue to bear in mind the principle of multilingualism in maintaining and upgrading the site. | UN | وشجّعت اللجنة الأمانة على الاستمرار في مراعاة مبدأ التعدّد اللغوي في صيانة الموقع وتحسينه. |
Another factor that contributed to consensus was the observance of the principle of equality and mutual respect. | UN | وثمة عامل آخر أسهم في توافق اﻵراء هو مراعاة مبدأ المساواة والاحترام المتبادل. |
The Council endorsed an oral statement by international non-governmental organizations urging Governments to observe the principle of equality between men and women in all population matters; | UN | وأيد المجلس بيانا شفويا قدمته المنظمات الدولية غير الحكومية حثت فيه الحكومات على مراعاة مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل السكانية؛ |
Under international law, failure to respect the principle of their inviolability engaged the responsibility of States. | UN | والقانون الدولي ينص على أن عدم مراعاة مبدأ حرمة هذه الأمور يعرّض الدول للمساءلة. |
Selecting one Chair and four Vice-Chairs, taking due account of the principle of geographical balance among the five United Nations regions, based on criteria, a nomination process and length of service to be decided by the plenary; | UN | (ﻫ) اختيار رئيس وأربعة نواب للرئيس مع مراعاة مبدأ التوازن الجغرافي بين مناطق الأمم المتحدة الخمس، وبالاستناد إلى المعايير وعملية التعيين المتبعة وطول مدة الخدمة التي سيقررها الاجتماع العام؛ |
We need to take collective action now and act responsibly to save our planet, while taking into consideration the principle of common but differentiated responsibility. | UN | ويلزم أن نتخذ إجراء جماعيا الآن وأن نتصرف بشكل مسؤول لإنقاذ كوكبنا، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة. |