ويكيبيديا

    "مرافقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its facilities
        
    • their facilities
        
    • of their
        
    • facilities to
        
    • facilities from
        
    • of facilities
        
    • its premises
        
    • facilities of
        
    • accompanied
        
    • facility a
        
    • the facilities
        
    • companion
        
    • s facilities
        
    • its nuclear facilities
        
    • her date
        
    (iii) Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' ٣` لا تعالج اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تخصص لتسديد التكاليف التي تتكبدها مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    (iii) Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN `3 ' لا تُعامل الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة رد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    The Transport Mechanized Unit is accommodated in Bouaké following the upgrade of its facilities. UN واتخذت وحدة النقل الميكانيكية من قاعدة بواكيه مقراً لها في أعقاب تحسين مرافقها.
    They shall likewise prevent any unauthorized access to their transport vehicles while such vehicles are travelling from their facilities to the airport. UN كما يتعين عليها حماية وسائل النقل الخاصة بها من الوصول إليها دون إذن وهي في الطريق من مرافقها إلى المطار.
    This work is being augmented with the provision of building materials and engineering equipment to help AMISOM contingents improve their facilities. UN ويُعزز هذا العمل بتوفير مواد البناء والمعدات الهندسية لمساعدة وحدات بعثة الاتحاد الأفريقي في تحسين مرافقها.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Since its establishment LWAH has come a long way to become a prominent rehabilitation foundation serving over 300 patients per day in all its facilities. UN ومنذ إنشائها، قطعت شوطا طويلا لتصبح مؤسسة تأهيل مرموقة لأكثر من 300 مريض يوميا في جميع مرافقها.
    (iii) shutting down and dismantling its facilities for the production of fissile material for explosive purposes, UN `3` إغلاق وتفكيك مرافقها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صُنْع الأجهزة المتفجرة؛
    In Nairobi, its facilities provided a market for refugee-made handicrafts. UN وفي نيروبي، وفرت مرافقها سوقاً للمصنوعات الحرفية للاجئين.
    In the area of information technology, the Mission identified and trained personnel as trouble shooters in all its facilities throughout the mission area. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات، عينت ودربت البعثة أفرادا لصيانة جميع مرافقها في كامل منطقة البعثة.
    At that time, the work required to repair and reinstate its facilities was only partially completed. UN وفي ذلك الوقت لم تكن الأعمال اللازمة لاصلاح وإعادة إنشاء مرافقها قد استكملت إلا جزئياً.
    KOC planned the restoration of its facilities before the liberation of Kuwait. UN 275- وضعت شركة نفط الكويت خطة لترميم مرافقها قبل تحرير الكويت.
    Further support is provided in SAT’s consultant’s reports on the description of its facilities and the assessment of damage. UN ويرد المزيد من الأدلة في تقارير الخبراء الاستشاريين للشركة عن وصف مرافقها وتقييم الأضرار.
    Many schools are not child friendly, much less gender sensitive, either in their facilities or in their practices. UN وكثير من المدارس غير مراعية للأطفال، وأقل القليل منها يراعي الفوارق بين الجنسين، سواء في مرافقها أو في ممارساتها.
    Various ministries are also required by law to employ a number of disabled persons in their facilities. UN كما تلتزم بعض الوزارات بتوظيف عدد من المعوقين في مرافقها المختلفة طبقاً للقانون.
    While welcoming the signature by Cuba of an additional Protocol with IAEA, we call upon the four States to place their facilities under all safeguards agreements. UN ونهيب بالدول الأربع أن تخضع مرافقها لاتفاقات الضمانات كافة.
    In addition, all government departments must earmark funding to improve accessibility in their facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الإدارات الحكومية تخصيص تمويل لتعزيز التسهيلات في مرافقها.
    Once the main breeding ground for athletes, the schools are experiencing many problems, particularly the poor condition of their sports facilities. UN فالمدارس، التي كانت يوما ما منبتا للرياضيين، باتت تعاني من كثير من المشاكل، ولا سيما سوء أوضاع مرافقها الرياضية.
    The Library also extends its international research facilities to outside scholars. UN كما تتيح المكتبة مرافقها البحثية الدولية للعلماء من خارج المنظمة.
    The provision of $1,120,500 would be required by the Department of Public Information to continue migrating its technological facilities from analog to digital systems. UN وستحتاج إدارة شؤون الإعلام إلى مبلغ قدره 500 120 1 دولار لتواصل تحويل مرافقها التكنولوجية من النظام القياسي إلى النظام الرقمي.
    The services assist Governments to upgrade prison administration, focusing on classification systems to separate youth offenders from hardened criminals and dealing with problems of overcrowding and lack of facilities. UN وهذه الخدمات تساعد الحكومات على تحسين إدارة السجون، بالتركيز على نظم التصنيف لفصل المذنبين من الشباب عن المجرمين المتمرسين ومعالجة مشاكل اكتظاظ السجون ونقص مرافقها.
    The United Nations system recognizes the need to explore ways of making the United Nations more climate-friendly and environmentally sustainable, and to develop a climate-neutral approach to its premises and operations. UN تسلّم منظومة الأمم المتحدة بضرورة استكشاف سبل كفيلة بجعل الأمم المتحدة أكثر رفقاً بالمناخ وأكثر استدامة بيئيا، وصوغ نهج محايد مناخيا في مرافقها وعملياتها.
    With regard to the provision for the repair and maintenance of vehicles, the establishment of mission workshops and the completion within mission facilities of repair and maintenance tasks normally contracted to external vendors contributed to the underutilization of the resources. UN أما فيما يتعلق بالمخصصات لإصلاح المركبات وصيانتها، فإن إنشاء الورش الخاصة بالبعثة وإجراء أعمال الإصلاح والصيانة في مرافقها بعد أن كانت تتم عادة عن طريق التعاقد عليها مع بائعين خارجيين عاملان أسهما في عدم استخدام الموارد بأكملها.
    Thanks. We have a last-minute entry... April young, accompanied by Jeremy Gilbert. Open Subtitles وها نحنُ مع الطلّة الأخيرة، (إيبرل يانج)، مع مرافقها (جيرمي غيلبرت).
    Similarly, article V provides for joint and several liability where two or more States jointly launch a space object which causes damage: the State from whose territory or facility a space object is launched is regarded as a participant in the joint launching. UN وبالمثل، تنص المادة الخامسة على المسؤولية بالتكافل والتضامن في حالة اشتراك دولتين أو أكثر في إطلاق جسم فضائي يتسبب في إحداث ضرر: إذ تعتبر الدولة التي أطلق الجسم الفضائي من إقليمها أو من مرافقها ضالعة في الإطلاق المشترك.
    AOC has since rebuilt the facilities for Saudi Arabian riyals (SAR) 24,992,000. UN وأعادت الشركة بعد ذلك بناء مرافقها بمبلغ قدره 000 992 24 ريال سعودي.
    Friends, do we really want a leader whose closest companion is her bird? Open Subtitles يا أصدقائي، أنحتاج فعلاً قائدة يعد مرافقها الأقرب طائرها؟
    UNMIS will provide technical assistance to Juba Radio and TV in exchange for the use of the latter's facilities. UN وستقدم البعثة مساعدة تقنية إلى إذاعة وتلفزيون جوبا مقابل استخدام مرافقها.
    Israel must accede to the Treaty without further delay and submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. UN ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    She's on the front porch with her date. Open Subtitles إنها في الشرفة الأمامية مع مرافقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد