emission control equipment is not generally used in these small furnaces. | UN | ولا تُستخدَم معدات مراقبة الانبعاثات بوجه عام في هذه الأفران الصغيرة. |
The United Nations must serve as a conduit for information in all areas of emission control and the reduction of atmospheric pollution. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة قناة للمعلومات في جميع مجالات مراقبة الانبعاثات والحد من تلوث الغلاف الجوي. |
Regular dosage and excess oxygen; emission control device operating temperature below 200 ºC | UN | ضمان تشغيل جهاز مراقبة الانبعاثات عند درجة حرارة أقل من 200 درجة مئوية؛ |
It further assumes that emissions control measures currently implemented or committed to in Europe to reduce mercury emission to air or water would be implemented around the world. | UN | ويفترض كذلك أن تدابير مراقبة الانبعاثات المنفذة حاليا أو الملتزم بها في أوروبا لتخفيض انبعاثات الزئبق إلى الهواء أو إلى الماء سوف تنفذ في مختلف أنحاء العالم. |
Stimulating introduction of innovative technologies, notably on electricity with a focus on controlling emissions. | UN | التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، لا سيما فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات. |
release control and post-treatment: After the reaction, the by-products can be separated out from the oil through a combination of filtration and centrifugation. | UN | مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: بعد التفاعل، يمكن فصل المنتجات الثانوية عن الزيت بواسطة مجموع مركبة من عمليتي الترشيح والطرد المركزي. |
173. In order to regulate pollution from ships in particularly sensitive sea areas, special areas and emission control areas have been established. | UN | 173 - ومن أجل تنظيم التلوث الناجم عن السفن، تم إنشاء المناطق البحرية الشديدة الحساسية والمناطق الخاصة ومناطق مراقبة الانبعاثات. |
Regardless of the objectives for which the burning is conducted, emission control should be strictly enforced, as required by legislation. | UN | وبصرف النظر عن الأهداف التي تجرى من أجلها عملية الحرق، ينبغي إنفاذ عملية مراقبة الانبعاثات بصرامة على النحو الذي يتطلبه التشريع. |
Regardless of the objectives for which the burning is conducted, emission control should be strictly enforced, as required by legislation. | UN | وبصرف النظر عن الأهداف التي تجرى من أجلها عملية الحرق، ينبغي إنفاذ عملية مراقبة الانبعاثات بصرامة على النحو الذي يتطلبه التشريع. |
Regardless of the objectives for which the burning is conducted, emission control should be strictly enforced, as required by legislation. | UN | وبصرف النظر عن الأهداف التي تجرى من أجلها عملية الحرق، ينبغي إنفاذ عملية مراقبة الانبعاثات بصرامة على النحو الذي يتطلبه التشريع. |
Economic activity is assumed to increase, including in those sectors that produce mercury emissions, but emission control practices remain unchanged. | UN | ويفترض أن يزداد النشاط الاقتصادي، بما في ذلك أنشطة القطاعات التي تُنتج انبعاثات الزئبق، لكن ممارسات مراقبة الانبعاثات ستظل على حالها دون تغيير. |
emission control measures suggested for use within the UN ECE LRTAP Convention | UN | 1-4-4 تدابير مراقبة الانبعاثات المقترح استخدامها بموجب اتفاقية تلوُّث الهواء بعيد المدى عبر الحدود التي أقرتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |
emission control technology | UN | تكنولوجيا مراقبة الانبعاثات |
emission control measures | UN | تدابير مراقبة الانبعاثات |
b Source for figures in second column: Mean values of the specific costs of incineration for municipal and hazardous wastes (1999), VDI 3460: emission control Thermal treatment of waste, Germany, March 2002 Annex V Bibliography | UN | (ب) مصدر الأرقام الواردة في الخانة الثانية، القيم المتوسطة للتكاليف المحددة لترميد النفايات البلدية الخطرة (1999) VDI 3460: مراقبة الانبعاثات والمعالجة الحرارية للنفايات، ألمانيا، آذار/مارس 2002. |
The North American emission control area, established in March 2010, entered into force on 1 August 2011 and will take effect on 1 August 2012. | UN | ودخلت منطقة مراقبة الانبعاثات لأمريكا الشمالية، التي أنشئت في آذار/مارس 2010()، حيز التنفيذ في 1 آب/أغسطس 2011، وستصبح سارية المفعول في 1 آب/أغسطس 2012. |
A clear framework for emissions accounting and coordination of emissions control and reduction between host countries and United Nations system organizations is lacking in the current standard host country agreements. | UN | ذلك أن إطاراً واضحاً لمحاسبة الانبعـاثات وتنسيق مراقبة الانبعاثات وخفضها بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة لا يوجد في الاتفاقات الحالية النموذجية المبرمة مع البلدان المضيفة. |
A clear framework for emissions accounting and coordination of emissions control and reduction between host countries and United Nations system organizations is lacking in the current standard host country agreements. | UN | ذلك أن إطاراً واضحاً لمحاسبة الانبعـاثات وتنسيق مراقبة الانبعاثات وخفضها بين البلدان المضيفة ومنظمات الأمم المتحدة لا يوجد في الاتفاقات الحالية النموذجية المبرمة مع البلدان المضيفة. |
Stimulating introduction of innovative technologies, notably on electricity with a focus on controlling emissions. | UN | التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، وبخاصة فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات. |
Stimulating introduction of innovative technologies, notably on electricity with a focus on controlling emissions. | UN | التشجيع على الأخذ بتكنولوجيات مبتكرة، وبخاصة فيما يتعلق بالكهرباء، مع التركيز على مراقبة الانبعاثات. |
release control and post-treatment: Depending on the type of hydrogen-donor oil used, the slurry residue may be treated in different ways. | UN | مراقبة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يجوز معالجة الحمأة المتبقية بطرق مختلفة تبعا لنوع الزيت المستعمل المفرز للهيدروجين. |
release control and post-treatment: Process gases require treatment to remove cement kiln dust and organic compounds, sulphur dioxide, nitrogen oxide and also heat so that formation of PCDDs and PCDFs is minimized. | UN | مراقبة الانبعاثات وما بعد المعالجة: تحتاج غازات التجهيز إلى معالجة لإزالة تراب قمينة الأسمنت والمركبات العضوية، علاوة على الحرارة بحيث يتم تدنية مركبات ثنائي البنزو-ب-ديوكسين متعدد الكلور، وفوران ثنائي البنزين متعدد الكلور. |