ويكيبيديا

    "مرتكبي هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of such
        
    • perpetrators of these
        
    • perpetrators of this
        
    • perpetrators of those
        
    • the perpetrators
        
    • perpetrators of the
        
    • of perpetrators
        
    • those who commit such
        
    • perpetrators of that
        
    • offenders
        
    • authors of such
        
    • responsible for these
        
    • Design mechanisms and strengthen international cooperation to better protect girls and bring to justice the perpetrators of such crimes; UN ● وضع آليات لتعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق حماية أفضل للفتيات وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة؛
    ∙ Design mechanisms and strengthen international cooperation to better protect girls and bring to justice the perpetrators of such crimes; UN ● وضع آليات لتعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق حماية أفضل للفتيات وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة؛
    They may prosecute the perpetrators of such violations in order to secure administrative and legal protection measures. UN ويجوز لها أن تلاحق قضائيا مرتكبي هذه الانتهاكات بقصد الحصول على تدابير للحماية الإدارية القانونية.
    It can be interpreted as seeking to minimize the advantages of statutes of limitations for the perpetrators of these criminal acts. UN كما يمكن تفسيرها باعتبارها تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من استفادة مرتكبي هذه الأفعال الجنائية من أحكام التقادم.
    The perpetrators of these crimes must be brought to justice. UN فلا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    We hope that the perpetrators of this heinous crime will be pursued and brought to justice. UN ولنأمل في أن يجري تعقب مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم للعدالة.
    The international community demands that the perpetrators of those massacres and disasters be tried by impartial courts. UN ويطالب المجتمع الدولي بمحاكمة مرتكبي هذه المجازر والكوارث أمام محاكم نزيهة.
    Such incidents must be immediately and effectively investigated and the perpetrators of such acts brought to justice. UN ويجب التحقيق فورا في مثل هذه الأحداث وبفعالية، ويجب تقديم مرتكبي هذه الأفعال إلى العدالة.
    The State party should take measures to bring perpetrators of such crimes to justice. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإحضار مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء.
    It was crucial that investigations be carried out promptly and diligently and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished. UN وشدد على أن من الأمور الحاسمة التعجيل بالتحقيقات وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    India's legal system also provided for punishment of the perpetrators of such acts. UN ولدى الهند أيضا نظام قانوني يسمح بردع مرتكبي هذه الأفعال.
    In addition, it should ensure that a thorough and effective inquiry is carried out quickly and that the perpetrators of such acts are duly punished. UN وينبغي لها علاوة على ذلك أن تكفل القيام بسرعة بتحقيق عاجل وشامل وفعال ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال كما يجب.
    Botswana strongly holds the view that the people of Africa, including the people of the Sudan, deserve to be protected from the perpetrators of such crimes. UN وتعتقد بوتسوانا اعتقاداً راسخاً أن شعوب أفريقيا، بما في ذلك شعب السودان، تستحق الحماية من مرتكبي هذه الجرائم.
    perpetrators of such acts should be prosecuted regardless of their status. UN وينبغي ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال بغض النظر عن مراكزهم.
    The Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة.
    Measures should not only consist in prosecuting the perpetrators of such acts and providing compensation to the victims, but also in devising specific preventive action to avoid the recurrence of such acts in future. UN ولا ينبغي أن تقتصر التدابير على ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وتقديم التعويض للضحايا فقط، ولكن ينبغي أن تشمل كذلك ابتداع إجراءات وقائية محددة لتلافي تكرار حدوث مثل هذه الأفعال مستقبلا.
    This act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة.
    The perpetrators of these crimes should be brought before the International Criminal Court. UN ولا بد من تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحكمة الجنائية الدولية.
    To date, the perpetrators of these acts have been neither brought to justice nor even identified. UN وحتى الآن، لم تُكشف هوية مرتكبي هذه الأفعال ولم يُقدموا إلى العدالة.
    It is to be hoped that the perpetrators of this crime will soon be found and brought to justice. UN ومن المرجو أن يُعثر عاجلا على مرتكبي هذه الجريمة ويقدموا للعدالة.
    Bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. UN ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    However, the cases were closed because the perpetrators of the acts could not be identified. UN وقد أُغلق ملف الشكويين بسبب استحالة التعرف على مرتكبي هذه الأعمال.
    The low rate of conviction of perpetrators and the absence of statistics and information on the cases brought against them are denounced by UNICEF and NGOs. UN وذكرت أن انخفاض معدل إدانة مرتكبي هذه الأعمال وعدم وجود إحصاءات ومعلومات عن القضايا المرفوعة ضدهم لقيا استنكاراً من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية.
    those who commit such a violation are subject to an administrative fine of 301 to 6,000 euros, the amount being determined by the financial status of the individual. UN وتُفرض على مرتكبي هذه الجريمة غرامةٌ إدارية يتراوح مبلغها بين 301 و 000 6 يورو وتحددها الإمكانيات المالية للشخص المعني.
    the perpetrators of that crime must be brought to justice. UN وقال إنه يتعين تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة.
    He asked whether legal proceedings had been instituted against the offenders and whether any of them had been convicted. UN وتساءل عما إذا تم فتح إجراءات قضائية ضد مرتكبي هذه الأعمال، وما إذا تمت إدانة أحد منهم.
    It underlines that no in-depth information relating to the prosecution of the authors of such acts, or on the adoption of preventive measures for the future, has been provided. UN وتؤكد أنها لم تحصل على أي معلومات متعمقة بشأن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال أو بشأن اتخاذ تدابير وقائية للمستقبل.
    In these cases, as in that of the acts resulting in death or various degrees of injury to the crew or passengers, the United States authorities again granted impunity to the hijackers, totally ignoring Cuban demands for the return of the persons responsible for these crimes and of the hijacked aircraft. UN وفي تلك الحالات، كما كان الحال بالنسبة للأعمال التي أدت إلى مقتل أفراد الطاقم أو المسافرين أو إصابتهم بجراح على قدر من الخطورة، استمرت حالة الإفلات من العقاب التي تتيحها سلطات الولايات المتحدة للمختطفين، ضاربة عرض الحائط بالمطالبات الكوبية بتسليم مرتكبي هذه الجرائم وبإعادة الطائرات المختطفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد