His delegation hoped that Member States could show flexibility in agreeing on some core elements in due course. | UN | ويأمل وفده أن تبدي الدول الأعضاء مرونة في الاتفاق على بعض العناصر الأساسية في الوقت المطلوب. |
This has allowed flexibility in assignments of personnel and increased efficiency. | UN | وأتاح هذا مرونة في تكليفات الموظفين وأدى إلى زيادة الكفاءة. |
There should be flexibility in the implementation of this goal. | UN | وينبغي أن تكون هناك مرونة في تنفيذ هذا الهدف. |
The United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه. |
It could show no flexibility on that score, as major constraints on its own national budget would prevent it from financing increased assessments for the United Nations and other international organizations. | UN | وأنها لا تستطيع أن تبدي أي مرونة في هذه النقطة ﻷن الضوابط الرئيسية لميزانيتها الوطنية تمنعها من تمويل أي زيادة في أنصبتها المقررة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. | UN | وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد. |
The repeatedly expressed concern of the Security Council has yet to bring about any flexibility in the Eritrean position on this issue. | UN | وما زال القلق الذي أعرب عنه مجلس الأمن مرارا وتكرارا لا يجد أي مرونة في الموقف الإريتري بشأن هذه المسألة. |
The Group notes that, even where Member States have granted flexibility in the allocation of resources, this flexibility is not always used. | UN | ويلاحظ الفريق أنه حتى في الحالات التي تتيح فيها الدول الأعضاء مرونة في تخصيص الموارد، فإن هذه المرونة لا تستغل دوما. |
Since there had been no consensus on the German proposals, his delegation would show flexibility in the negotiations in 2009. | UN | وبالنظر إلى عدم توافق الآراء بشأن المقترحات الألمانية فإن وفده سوف يبدي مرونة في المفاوضات عام 2009. |
This paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. | UN | وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين. |
He began by observing that direct budget support offered flexibility in responding to the needs and priorities of development partners. | UN | وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية. |
While noting their preference for an opt-in procedure, some also expressed their flexibility in this regard. | UN | وبينما أعرب البعض عن تفضيله لشرط اﻹدراج، أبدى أيضا مرونة في هذا الصدد. |
It had shown flexibility in the current instance, recognizing that the Committee was short of time. | UN | وإن كان قد أظهر مرونة في هذه المناسبة، إدراكا منه لقصر الوقت المتاح للجنة. |
At the same time, the delegation of Hungary wishes to express its gratitude to all those delegations that showed flexibility in the drafting of the draft resolution. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفد هنغاريا أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي أبدت مرونة في صياغة مشروع القرار. |
It also commends the authorities at the social rehabilitation centres on their flexibility in enabling detainees to have contact with their families. | UN | كما يشيد الفريق بالسلطات المسؤولة عن مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي لما تبديه من مرونة في تمكين المحتجزين من الاتصال بأسرهم. |
The United Nations needs to become more flexible in planning and budgeting for civilian capacity so as to be responsive to the changing demands and high-tempo environments where its peacekeeping missions operate. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصبح أكثر مرونة في تخطيط القدرات المدنية والميزنة حتى تستجيب للمطالب المتغيرة والبيئات ذات الوتيرة السريعة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام التابعة لها. |
It encouraged Sweden to assume a belligerent position so that the European Union could be more flexible in commercial negotiations. | UN | وشجعت السويد على اتخاذ موقف متشدد لحمل الاتحاد الأوروبي على اتخاذ موقف أكثر مرونة في المفاوضات التجارية. |
The Committee will exercise flexibility on the scheduling of the meetings during the last two weeks of the session. | UN | ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة. |
Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. | UN | وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد. |
This also reflected flexibility of attitudes on both sides. | UN | وهذا يعكس أيضا مرونة في المواقف من كلا الطرفين. |
In conjunction with their improved macroeconomic balances, stronger domestic financial markets have made emerging economies more resilient in the face of the ongoing crisis. | UN | وقد كانت الاقتصادات الناشئة أكثر مرونة في مواجهة الأزمة الحالية بفضل التضافر بين زيادة قوة أسواقها المالية المحلية وتحسّن موازين اقتصادها الكلي. |
In other words, for a second or two, at least, and more seconds than that, there is no resilience in this particular material at the temperature of 32 degrees Fahrenheit, the temperature of a cold soda. | Open Subtitles | وبعبارة أخرى, لثانية أو ثانيتين على الأقل وأكثر من ثانية بعد ليس هنالك مرونة في هذه المواد الخاصة |
Donor funding should be improved and be more flexible during transition/fragile situations; | UN | (ب) ينبغي تحسين التمويل المقدم من المانحين وجعله أكثر مرونة في الحالات الانتقالية أو الهشة؛ |
Moreover, the execution of the subprogramme will require flexibility for addressing the changing environment in which activities take place. | UN | وسيتطلب تنفيذ البرنامج الفرعي مرونة في دراسة البيئة المتغيرة التي تجري فيها الأنشطة. |
The weaker position of women in the economic, legal, political and sociocultural spheres also renders them more vulnerable and less resilient to shocks. | UN | ويؤدي أيضا ضعف وضع المرأة في المجالات الاقتصادية والقانونية والسياسية والاجتماعية والثقافية إلى جعلها أكثر عرضة للصدمات وأقل مرونة في مواجهتها. |
:: The review team positively noted Malaysia's practice of flexibly interpreting the dual criminality requirement so as to render a wide measure of assistance. | UN | :: نوَّه فريق الاستعراض، مع التقدير، بما تتحلى به ماليزيا من مرونة في تفسير اشتراط ازدواجية التجريم، حتى يتسنى لها توفير نطاق واسع من المساعدة. |
In fact, imports exhibited a GDP elasticity of 2.7 and, in real terms, began to outpace export growth. | UN | وواقع الأمر أن الواردات سجلت مرونة في الناتج المحلي الإجمالي مقدارها 2.7 وبدأت تتجاوز نمو الصادرات بالقيمة الحقيقية. |