The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. | UN | وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا. |
Additional farmers are beginning to use agricultural land for plantations instead of agricultural production. | UN | وبدأ مزارعون إضافيون في استخدام الأراضي الزراعية لإنشاء مزارع الغابات بدلا من الإنتاج الزراعي. |
Well-off farmers and moneylenders, take care of their land for a nominal fee. | UN | ويتكفل بزراعتها عنهم، لقاء أسعار زهيدة جدا، مزارعون منعمون ومرابون. |
The direct beneficiaries were some 25,000 people, mostly ethnic Aymara farmers. | UN | وقد استفاد بشكل مباشر من هذه المشاريع نحو 000 25 شخص، معظمهم مزارعون من جماعة أيمارا العرقية. |
The abduction victims have been mainly ranchers and farmers, who have also been subjected to assaults and extortion. | UN | وضحايا الاختطاف الرئيسيون هم مزارعون وأشخاص يربون الماشية تعرضوا لاعتداءات وعمليات ابتزاز. |
farmers and representatives of non-governmental organizations from the floor also took part in the discussion. | UN | وشارك أيضا في المناقشة مزارعون وممثلون لمنظمات غير حكومية ممن استمعوا إلى الكلمات. |
Others involved misbehaving youth or local villagers or farmers who failed to obtain permits from UNFICYP. | UN | وشارك في أحداث أخرى شباب سيئ السلوك أو قرويون محليون أو مزارعون لم يحصلوا على تصاريح من القوة. |
Land owned by Palestinian farmers has been requisitioned and homes have been demolished in order to construct settlements. | UN | وتمت مصادرة الأراضي التي يملكها مزارعون فلسطينيون ودُمرت منازلهم من أجل بناء المستوطنات. |
For example, in the village of El Qasr Lebanese farmers cross the border in order to cultivate fields on the Syrian side. | UN | على سبيل المثال، يعبر مزارعون لبنانيون من قرية القصر الحدود لزراعة الحقول في الجانب السوري. |
Model farms providing extension services were established on farms operated by indigenous farmers. | UN | وجرى إنشاء مزارع نموذجية توفر الخدمات الإرشادية في المزارع التي يديرها مزارعون من السكان الأصليين. |
The Programme expects to reach over 13 million beneficiaries, mainly smallholder farmers and their families. | UN | ويتوقع أن يستفيد من البرنامج أكثر من 13 مليون شخص، معظمهم مزارعون من أصحاب الحيازات الصغيرة وأسرهم. |
Young farmers are investing in new and improved methods of vegetable and livestock production. | UN | ويستثمر مزارعون شباب في تحسين أساليب جديدة في زراعة الخضراوات وتربية المواشي. |
However, private-sector participation tends to be limited to profitable crops and to enterprises undertaken by resource-rich farmers. | UN | ولكن مشاركة القطاع الخاص تنحو إلى أن تكون مقصورة على المحاصيل المربحة وعلى مشاريع يضطلع بها مزارعون أغنياء بالموارد. |
The reason is that most villagers are farmers using hoes in their subsistence farming and most of them are dying off. | UN | والسبب في ذلك أن أغلب القرويين مزارعون يستخدمون المعازق في زراعتهم الكفافية، ومعظمهم يموتون واحدا تلو الآخر. |
Many farmers have diversified their production from basic crops and are now producing vegetables and fruit. | UN | وقام مزارعون عديدون بتنويع انتاجهم من المحاصيل اﻷساسية وهم يقومون اﻵن بإنتاج الخضر والفاكهة. |
These people are farmers and they come to Brooklyn to sell their wares. | Open Subtitles | هؤلاء الناس مزارعون قد اتوا لبروكلين لكي يبيعوا سلعهم |
We had a bunch of farmers with pitchforks and beat'em like a drum. | Open Subtitles | وكنا مجرد مزارعون بالفؤوس. وأعطيناهم درساً لن ينسوه. |
Cheatin'good, honest farmers out of their hard earned pay. | Open Subtitles | أغش مزارعون صادقون صالحون لأخذ مالهم الذي جنوه من عملهم. |
Well, we're farmers and we talk poor, because the farmer aspect is | Open Subtitles | حسناً، نحن مزارعون و نتحدث قليلاً لأت تلك صفة المزارع |
The persons concerned were mostly young Tamil men, many of them poor farm labourers, fishermen or students from Trincomalee. | UN | واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي. |