Lack of education for girls has a double impact on gender inequality. | UN | ويؤثر عدم تعليم الفتيات تأثيرا مزدوجا على عدم المساواة بين الجنسين. |
There's the main door, and opposite they built a double wall. | Open Subtitles | هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل بنوا حائطا مزدوجا |
There's the main door, and opposite they built a double wall. | Open Subtitles | هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل بنوا حائطا مزدوجا |
These illnesses are a dual development challenge for our States in implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), above all for the lowest-income States. | UN | كما تشكل الأمراض غير المعدية تحديا تنمويا مزدوجا للدول العربية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أقل البلدان دخلا منها. |
With a view to ensuring that women can share fully and actively in the rights of citizenship, we propose a dual approach, emphasizing: | UN | ومن أجل أن نضمن للمرأة مواطنة متقاسمة ومتكاملة ونشطة، نود أن نعتمد منهجا مزدوجا يشجع على: |
She noted that the treaty body system faced a twofold challenge: the harmonization of its methods of work and a lack of resources. | UN | وذكرت أن نظام هيئات المعاهدات يواجه تحديا مزدوجا هو: مواءمة أساليب عمله ونقص الموارد. |
I need test results on the blood samples, and double check. | Open Subtitles | أقتل هل تم فحص عينات الدم فحصا ً مزدوجا ؟ |
I'm really starting to think there's a double standard here. | Open Subtitles | بدأت أعتقد أن هناك معيارا مزدوجا في هذه الحالة |
Tanzania faces the double burden of communicable and non-communicable diseases. | UN | وتواجه تنزانيا عبئا مزدوجا من الأمراض المعدية والأمراض غير المعدية. |
Like many other developing countries, Viet Nam is facing a double health burden. | UN | وتواجه فييت نام، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية أخرى كثيرة، عبئا صحيا مزدوجا. |
Those that depended on exports of two or three commodities faced the double impact of lower demand and declining prices. | UN | وأما تلك التي تعتمد على الصادرات من سلعتيْن أو ثلاث سلع أساسية فتواجه أثرا مزدوجا يتمثل في انخفاض الطلب وهبوط الأسعار. |
China currently faces the double burden of having to control both communicable and chronic non-communicable diseases. | UN | وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية. |
Africa therefore faces a double handicap that threatens to compromise the progress achieved. | UN | لذا فإن أفريقيا تواجه عجزا مزدوجا يهدد بالإطاحة بالتقدم المحرز. |
The proposed methodology would apply a dual approach: first, in the time period from 2006 to 2009 a survey would be carried out each year, as shown in figure 3, and after 2009 surveys would be carried out at three-year intervals: | UN | أما المنهجية المقترحة فسوف تتبع نهجا مزدوجا: إذ سيجرى في الفترة ما بين عامي 2006 و 2009 استقصاء كل عام، حسب المبين في الشكل 3، وبعد عام 2009، ستجرى الاستقصاءات على فترات مدة كل منها ثلاثة أعوام: |
That exercise would give the Convention dual legal status: as an international legal instrument and a Nigerian domestic law. | UN | وهذه العملية ستعطي الاتفاقية وضعا قانونيا مزدوجا: كصك قانوني دولي وكقانون محلي نيجيري. |
UNMIL played a dual role in that regard, providing technical advice and support to the Commission as well as assisting it with international contacts. | UN | وتؤدي البعثة دورا مزدوجا في هذا الصدد، إذ تقدم المشورة التقنية والدعم التقني إلى اللجنة فضلا عن مساعدتها في إجراء الاتصالات الدولية. |
Hoods Sempebwa and Habibi Kiwanuka both allegedly have dual Ugandan and United Kingdom citizenship. | UN | ويُزعم أن هودز سمبيبوا وحبيبي كيوانوكا مزدوجا الجنسية حيث يحمل كلاهما الجنسية الأوغندية وجنسية المملكة المتحدة. |
At independence, however, Namibia inherited a dual economy that was based on an unequal distribution of wealth and disparity of income resulting from apartheid. | UN | بيد أن ناميبيا ورثت عند استقلالها اقتصادا مزدوجا يقوم على توزيع غير متساو للثروة وتفاوت في الدخل بسبب الفصل العنصري. |
In the course of the discussion there seemed to be a twofold understanding of the term " regional representation " : | UN | وخلال المناقشة، بدا أن ثمة فهما مزدوجا لعبارة ' ' التمثيل الإقليمي``: |
In order to address this problem the Mission is pursuing a two-pronged approach. | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. |
3. As a dualist State, CEDAW is not directly applicable in the courts of Malawi. | UN | 3 - إن الاتفاقية بوصفها نظاما مزدوجا لا تنطبق بصورة مباشرة في محاكم ملاوي. |
For them, the spread of the new information and communication technologies (ICT) poses a two-fold challenge. | UN | وبالنسبة لهذه البلدان، يمثل انتشار التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات تحديا مزدوجا. |
For the Department of Public Information, it posed twin challenges. | UN | وكان ذلك يمثل تحديا مزدوجا لإدارة شؤون الإعلام. |
Hundreds of thousands of people have been doubly affected by the earthquake's aftermath and the cholera epidemic, with large numbers of Haitians still dependent on assistance for their basic survival. | UN | وتأثر مئات الآلاف من الأفراد تأثرا مزدوجا بعواقب الزلزال وانتشار وباء الكوليرا، مع استمرار أعداد كبيرة من أهالي هايتي في الاعتماد على المساعدة من أجل البقاء على قيد الحياة. |
So, Winn bugged Henshaw and rigged a remote so I could beam us back if she double-crossed us. | Open Subtitles | لذلك، وين التنصت هينشو وتزوير بعيد عن ذلك أنا يمكن أن شعاع لنا مرة أخرى إذا كانت تعبرنا مزدوجا. |