ويكيبيديا

    "مسألة مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the issue of combating
        
    • the question of combating
        
    • issue of counter-narcotics
        
    • issue of the fight against
        
    • the issue of fighting
        
    • control issue
        
    • countering
        
    We also hope that it may even be possible to include in the process the issue of combating illicit trafficking in ammunition. UN ونأمل أيضا أن يتسنى تضمين العملية مسألة مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر.
    the issue of combating terrorism is extremely important to the countries of the Caribbean Community. UN تتسم مسألة مكافحة الإرهاب بأهمية كبرى في نظر الجماعة الكاريبية.
    Decides to adopt the attached declaration on the issue of combating terrorism. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب.
    the question of combating illegal immigration is also a central part of the new legislation enacted in the Immigration Act. UN وتشكل مسألة مكافحة الهجرة غير المشروعة أيضا جزءا مركزيا من التشريع الجديد الذي صدر في قانون الهجرة.
    The issue of counter-narcotics remains a serious concern in Afghanistan. UN وتظل مسألة مكافحة المخدرات من الشواغل الخطيرة في أفغانستان.
    The issue of the fight against the unacceptable humanitarian consequences of these weapons, however, is far from resolved. UN ومع ذلك، فإن مسألة مكافحة العواقب الإنسانية غير المقبولة لهذه الأسلحة لا تزال بعيدة عن الحل.
    64. It is through a victim-oriented approach that the issue of fighting everyday racism was explored at the commemoration. UN 64 - وفي الاحتفال، تم بحث مسألة مكافحة العنصرية اليومية من خلال اتباع نهج يركز على الضحايا.
    Decides to adopt the attached declaration on the issue of combating terrorism. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن مسألة مكافحة الإرهاب.
    16. On its own, extraterritoriality does not solve the issue of combating anticompetitive practices on a global scale. UN 16- ولا تعالج الحصانة من الاختصاص المحلي لوحدها مسألة مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة على نطاق عالمي.
    Relating to the issue of combating human trafficking, Thailand would be interested in exchanging views on assistance and protection to victims of trafficking. UN وبخصوص مسألة مكافحة الاتجار بالبشر، أعربت تايلند عن اهتمامها بتبادل الآراء بشأن تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار.
    The 2008 meeting of women speakers addressed the issue of combating poverty: investing in women, which provided an opportunity to discuss the conclusions of the Commission at its fifty-second session. UN وتناول اجتماع رئيسات البرلمانات لعام 2008 مسألة مكافحة الفقر من خلال الاستثمار في المرأة، وهو ما أتاح الفرصة لمناقشة النتائج التي توصلت إليها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    60. The Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission submitted a report on the issue of combating the defamation of religions. UN 60 - قدمت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص تقريرا عن مسألة مكافحة تشويه صورة الأديان.
    In its resolution 1456 of 20 January 2003, the Security Council adopted a declaration on the issue of combating terrorism. UN 11- كذلك اعتمد مجلس الأمن، في قراره 1456 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير2003، إعلاناً بشأن مسألة مكافحة الإرهاب.
    the importance of including the issue of combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance in all current and future work at international level aimed at the suppression of illegal content on the Internet; UN :: أهمية إدراج مسألة مكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب في جميع الأنشطة الجارية والقادمة على الصعيد الدولي والرامية إلى التخلص من المواد غير القانونية على الإنترنت؛
    2. The Commission reiterates all the decisions made at its third session on the issue of combating poverty. UN ٢ - وتكرر اللجنة تأكيد جميع المقررات المتخذة في دورتها الثالثة بشأن مسألة مكافحة الفقر.
    Declaration on the issue of combating terrorism UN 1456 (2003) إعلان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب
    The Government noted that the question of combating hostage-taking was closely linked with issues relating to combating terrorism. UN ولاحظت الحكومة أن مسألة مكافحة أخذ الرهائن ذات صلة وثيقة بالمسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    He also stated that the recent increase in xenophobic violence, which had made the question of combating racism particularly relevant in the past two years, was a source of concern for his Government. UN وذكر الممثل أيضا أن الزيادة اﻷخيرة في العنف الناجم عن كراهية اﻷجانب، والتي جعلت مسألة مكافحة العنصرية تكتسب أهمية بوجه خاص في السنتين الماضيتين، هي مصدر قلق بالنسبة لحكومته.
    Recognizing once again the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, reaffirming that sustainable progress on security, governance and development, as well as the cross-cutting issue of counter-narcotics is mutually reinforcing and welcoming the continuing efforts of the Afghan Government and the international community to address these challenges through a comprehensive approach, UN وإذ يسلم مرة أخرى بالترابط الذي تتسِمُ به التحديات الماثلة في أفغانستان، وإذ يؤكد من جديد أن أوجه التقدم المستدام في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية، وكذلك في مسألة مكافحة المخدرات الشاملة لعدة قطاعات، يعزز كل منها الآخر، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات باتباع نهج شامل،
    I hope to be able to convey to the Assembly the hopes and fears of this group of countries with regard to the very important issue of the fight against desertification and drought. UN ويحدوني اﻷمل في أن أتمكن من أن أنقل إلى الجمعية آمال هذه المجموعة من البلدان ومخاوفها فيما يتعلق بهذه المسألة البالغة اﻷهمية، مسألة مكافحة التصحر والجفاف.
    Aderito de Jesus Soares, Commissioner of the Anti-Corruption Commission of Timor-Leste, stated that the issue of fighting corruption was key to the enhancement of development efforts. UN 46- وذكر السيد أديريتو دي خيسوس سواريس، مفوض لجنة مكافحة الفساد في تيمور-ليشتي، أنَّ مسألة مكافحة الفساد أمر أساسي في تعزيز جهود التنمية.
    Wide support was also expressed for the idea of incorporating the drug control issue into the work programmes of the various organizations. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد فكرة دمج مسألة مكافحة المخدرات في برامج عمل مختلف المنظمات.
    We back the IAEA's active cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime and other international organizations and structures on the issue of countering the threat of nuclear terrorism. UN ونساند التعاون الفعلي من جانب الوكالة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات والهياكل الدولية في مسألة مكافحة خطر الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد