government officials in Jordan claim that the Syrian has not observed the agreement and overexploits the water by building dams. | UN | ويدّعي مسؤولون حكوميون في الأردن أن السوريين لم يحترموا الاتفاق ويفرطون في استغلال المياه عن طريق بناء السدود. |
The Institution of the Ombudsman organized training for 4399 individuals including government officials, public relation officers and journalists. | UN | ونظمت مؤسسة أمين المظالم دورات تدريبية ل399 4 شخصاً بينهم مسؤولون حكوميون وموظفو علاقات عامة وصحافيون. |
It has also considered expert testimony by government officials and military officers from the Great Lakes region and United Nations sources. | UN | ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة. |
government officials reported a coverage rate of 85 per cent in Western Darfur and 90 per cent in Northern and Southern Darfur. | UN | وذكر مسؤولون حكوميون أن عملية الإحصاء غطت 85 في المائة من غرب دارفور و90 في المائة من شمال وجنوب دارفور. |
Even when victims are awarded damages for abuses committed by State officials, the Government fails to pay the damages. | UN | وحتى عندما حصل الضحايا على تعويضات لاعتداءات ارتكبها مسؤولون حكوميون قصّرت الحكومة في دفع التعويضات. |
Also invited were government officials and individual experts from Sierra Leone, Somalia, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. | UN | وكان أيضا بين المدعوين مسؤولون حكوميون وخبراء مستقلون من سيراليون، والصومال، وموزامبيق، وناميبيا، وسوازيلند، وزمبابوي. |
Human rights officers have documented a number of cases where rape survivors have been harassed by local government officials. | UN | وتتضمن وثائق موظفي حقوق الإنسان عددا من الحالات التي قام فيها مسؤولون حكوميون محليون بمضايقة ضحايا الاغتصاب. |
Also undertook a wide range of civil cases, including administrative cases involving judicial review of the administrative actions of government officials | UN | كما تسلَّم مجموعة واسعة من القضايا المدنية بينها قضايا إدارية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات إدارية اتخذها مسؤولون حكوميون |
Practice included civil cases involving judicial review of actions of government officials | UN | وشملت هذه الممارسة قضايا مدنية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات اتخذها مسؤولون حكوميون |
government officials all over the continent continued to receive training on how to conduct refugee status determination and other aspects of protection. | UN | وواصل مسؤولون حكوميون من جميع أنحاء القارة تلقي التدريب بشأن إجراء عمليات تحديد مركز اللاجئين والجوانب الأخرى للحماية. |
Such unlawful conduct may have been condoned or even secretly directed by government officials. | UN | ويحتمل أن يكون مسؤولون حكوميون قد غضوا الطرف عن ذلك السلوك المخالف للقانون إن لم يكونوا قد أوعزوا به سراً. |
government officials in Lebanon acknowledge the porous nature of the border and the possibility that arms smuggling occurs. | UN | وقد اعترف مسؤولون حكوميون في لبنان بسهولة اختراق الحدود وبإمكانية حدوث عمليات تهريب للأسلحة عبرها. |
government officials in South Kivu have said they no longer have the necessary funds to print these books. | UN | وقال مسؤولون حكوميون في كيفو الجنوبية، إنه لم يعد لديهم الأموال اللازمة لطباعة هذه الدفاتر. |
The participants were government officials from the countries in the subregion with resource persons from within and outside Africa. | UN | وشارك في الحلقة مسؤولون حكوميون من بلدان المنطقة الفرعية مع مستشارين من أفريقيا وخارجها. |
Senior government officials from the seven South Asian countries participated in the workshop. | UN | وشارك في حلقة العمل مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من سبعة بلدان من جنوب آسيا. |
The Georgian and Abkhaz delegations consisted of representatives of a wide spectrum of society, including government officials, parliamentarians, academics, businessmen, cultural figures and members of non-governmental organizations. | UN | وضـم وفـدا جورجيا وأبخازيا ممثلين لنطاق واسع من المجتمع، من بينهم مسؤولون حكوميون وأعضاء برلمانيون وأكاديميون ورجال أعمال وشخصيات ثقافية وأعضاء المنظمات غير الحكومية. |
That session, widely publicized beforehand, drew an audience of 600, including senior government officials and diplomats. | UN | وقد حضر هذه الدورة، التي أعلن عنها مقدما على نطاق واسع، ٦٠٠ شخص، منهم مسؤولون حكوميون ودبلوماسيون كبار. |
government officials denied their responsibility in the attack and said that they were investigating this incident. | UN | ونفى مسؤولون حكوميون مسؤولية الحكومة في الهجوم وقالوا إنهم سيحققون في هذه الحادثة. |
The legal status of immigrants should only be established by government officials with the authority to enforce the immigration law. | UN | ولا ينبغي أن يقوم بتقرير المركز القانوني للمهاجرين إلا مسؤولون حكوميون مخوَّلون سلطة إنفاذ قانون الهجرة. |
In another case, State officials had been prosecuted for discrimination and ill-treatment on grounds of ethnic origin. | UN | وفي قضية أخرى، تعرض مسؤولون حكوميون للملاحقة بتهمة التمييز وإساءة المعاملة بدوافع عرقية. |
As for the perpetrators, there was no doubt that they were public officials. | UN | وفيما يتعلق بمرتكبي هذه الأفعال، فلا شك أنهم مسؤولون حكوميون. |
Also participating were high-level governmental officials in the areas of finance, foreign affairs and development cooperation, as well as senior staff of organizations of the United Nations system and other international organizations. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى في مجالات الشؤون المالية والشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي، فضلا عن موظفين أقدم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
In March, government officials informed a family that their relative, who had disappeared in April 2013 in Damascus, had died of a heart attack. | UN | وفي آذار/مارس، أبلغ مسؤولون حكوميون أسرة بأن قريبها، الذي اختفى في نيسان/أبريل 2013 في دمشق، قد توفي بسبب أزمة قلبية. |