Even if the act was considered to be invalid, it may entail the responsibility of the organization. | UN | وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة. |
Even if the act was considered to be invalid, it may entail the responsibility of the organization. | UN | وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة. |
A clause excluding liability of the Organization for acts of external collaborators or service providers has been systematically included in contracts concluded by ILO. | UN | وتدرج بشكل منهجي في العقود التي تبرمها منظمة العمل الدولية فقرة تستبعد مسؤولية المنظمة عن الأفعال التي يقوم بها المتعاونون أو مقدمو الخدمات الخارجيون. |
In the 312 cases in which legal services were rendered by the Office, liability of the Organization was determined and resolved in 73 cases, against the target of 100 cases. | UN | ففي القضايا التي قدم فيها المكتب خدمات قانونية وعددها 312 قضية، جرى إقرار مسؤولية المنظمة وتسويتها في 73 قضية، مقابل الهدف المتمثل في 100 قضية. |
In this case the organization's responsibility would also be involved. | UN | وفي هذه الحالة ستترتب أيضا مسؤولية المنظمة. |
This is not to say that the authorized or recommended conduct would always entail the organization's responsibility. | UN | وهذا لا يعني أن التصرف المأذون به أو الموصى به سيرتب دائما مسؤولية المنظمة. |
The International Court of Justice appears to have asserted the organization's responsibility for ultra vires acts also of persons other than officials. | UN | ويبدو أن محكمة العدل الدولية قد أكدت مسؤولية المنظمة أيضا عن أفعال تتجاوز حدود السلطة تصدر عن أشخاص غير المسؤولين. |
While conduct of State authorities has to be attributed to the State in this set of circumstances, an organization's responsibility could be engaged for the reasons considered above. | UN | وفي حين ينبغي إسناد تصرف سلطات الدولة إلى الدولة نفسها في هذه المجموعة من الأوضاع، فإنه يمكن أن تترتب مسؤولية المنظمة للأسباب التي تم النظر فيها أعلاه. |
Draft article 15 addressed that issue, but only from the point of view of the responsibility of the organization. | UN | وقد عالج مشروع المادة 15 تلك المسألة، ولكن فقط من وجهة مسؤولية المنظمة. |
the responsibility of the organization arose even before the act was committed and irrespective of whether it entailed the responsibility of the member State. | UN | وتنشأ مسؤولية المنظمة حتى قبل ارتكاب الفعل وبصرف النظر عما إذا كانت تترتب عليه مسؤولية الدولة العضو. |
However, there may be circumstances in which the responsibility of the organization should nevertheless be regarded as involved. | UN | غير أنه قد تكون ثمة ظروف تعتبر فيها مسؤولية المنظمة قائمة مع ذلك. |
It was furthermore remarked that the draft articles also did not cover the responsibility of the organization under internal law and did not require the existence of any damage. | UN | ولوحظ أن مشاريع المواد لا تغطي أيضا مسؤولية المنظمة بموجب القانون الداخلي ولا تستلزم وجود أي أضرار. |
At a later stage, ILC would have to decide whether the responsibility of the organization and of the State was joint, in solidum or secondary. | UN | وفي مرحلة لاحقة، سيتعين على تلك اللجنة أن تقرر ما إذا كانت مسؤولية المنظمة ومسؤولية الدولة مشتركة أو تكافلية أو ثانوية. |
The third part proposes for the consideration of the General Assembly financial and temporal limits on the liability of the Organization and measures of recovery from States contributing contingents. | UN | ويقترح الجزء الثالث أن تنظر الجمعية العامة في القيود المالية والزمنية التي تحد من مسؤولية المنظمة وتدابير الاسترداد من الدول المشاركة بقوات. |
Nor may those documents be interpreted as foreseeing in any sense the liability of the Organization itself for debts incurred by missions of Member States or their personnel. | UN | كما لا يجوز تفسير هذه الوثائق بأنها كانت تتكهن بأي شكل مسؤولية المنظمة نفسها عن الديون التي تتكبدها بعثات الدول اﻷعضاء أو موظفوها. |
The actions to be taken by the General Assembly at its fifty-first session (para. 54) were to note the report of the Secretary-General and to endorse the proposals and recommendations regarding limitations on the liability of the Organization. | UN | وإن اﻹجراء الذي يتعيﱠن على الجمعية العامة اتخاذه في دورتها الحادية والخمسين هو اﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام والموافقة على المقترحات والتوصيات المتعلقة بتحديد مسؤولية المنظمة. |
Guidance and codes of practice may be useful but it is still the organization's responsibility to manage risks | UN | يمكن أن تكون التوجيهات ومدونات قواعد الممارسة مفيدة لكن إدارة المخاطر تظل مسؤولية المنظمة |
However, there is no need to devise special rules on attribution in order to assert the organization's responsibility in this type of case. | UN | ومع ذلك فإنه لا حاجة إلى وضع قواعد خاصة للإسناد لتأكيد مسؤولية المنظمة في مثل هذه الحالات. |
But we also want to continue participating in peace operations that we find appropriate and that are designed, in general, to strengthen the organization's responsibility for maintaining the peace. | UN | ولكننا نريد أيضا أن نواصل المشاركة في عمليات السلم التي نراهات صحيحة، والتي تستهدف بشكل عام توطيد مسؤولية المنظمة في صون السلم. |
This is without prejudice to the possible applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises under municipal law. | UN | وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب القانون المحلي. |
The Organization's authority as a credible instrument to prevent conflict depends on its capacity to address the root causes of deadly conflict. | UN | وتتوقف مسؤولية المنظمة بوصفها أداة موثوقة لمنع نشوب الصراعات على قدرتها على التصدي للأسباب الجذرية للصراعات المهلكة. |
In order for an internationally wrongful act of a member State to create the responsibility of an organization authorizing or recommending it, a very close connection between the authorization or recommendation and the relevant act of the member State is required. | UN | فلكي تترتب على فعل غير مشروع دوليا لدولة عضو مسؤولية المنظمة الدولية التي أذنت أو أوصت به، يشترط قيام صلة وثيقة للغاية بين الإذن أو التوصية وعمل الدولة العضو المعني. |
the liability clause would set out the principles of the limitations and incorporate them in the agreement by reference to the General Assembly resolution limiting the Organization's liability. | UN | وسوف يتضمن الشرط المتعلق بالمسؤولية بيان مبادئ القيود وإدراجها في الاتفاق، باﻹحالة إلى قرار الجمعية العامة الذي يحد من مسؤولية المنظمة قبل الغير. |
the Organization was responsible not just for peace and security, but also for development and the development activities mandated by the General Assembly should therefore be adequately funded. | UN | ولا تقتصر مسؤولية المنظمة على حفظ السلام والأمن، بل تشمل أيضا تحقيق التنمية، ومن ثم ينبغي توفير التمويل الكافي للأنشطة الإنمائية التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة. |