Without their endeavours and careful judgement, we may not have reached an outcome that moves the Organization forward. | UN | وربما ما كان لنا أن نحقق هذه النتيجة التي تدفع قدما بالمنظمة بدون مساعيهم وآرائهم الحصيفة. |
I congratulate the Chairpersons of the six Main Committees for the sixty-sixth session of the General Assembly on their election and wish them every success in their endeavours. | UN | أهنئ رؤساء اللجان الرئيسية الست للدورة السادسة والستين للجمعية العامة على انتخابهم متمنيا لهم كل التوفيق في مساعيهم. |
I also wish to congratulate the rest of the P6 in their endeavours and to ensure them of our full cooperation with their endeavours, too. | UN | كما أود أن أهنئ باقي الرؤساء الستة في مساعيهم وأن أؤكد لهم تعاوننا التام مع مساعيهم أيضاً. |
This area will remain significant for the insurgency, and ISAF assesses that the insurgents will continue their attempts to regain their lost powerbase. (b) Regional Command South. | UN | وستظل هذه المنطقة مهمة بالنسبة للمتمردين، وتقدّر القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن المتمردين سيواصلون مساعيهم لاستعادة مركز قوتهم الذي فقدوه. |
In return, the non-Malays were promised that there would be no interference in their economic pursuits. | UN | وحصل الأشخاص من غير الماليزيين في المقابل على وعد بعدم التدخل في مساعيهم الاقتصادية. |
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. | UN | وقد لجأت أسرته إلى جميع السبل القانونية المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، لكن مساعيهم لم تلق أي تجاوب. |
I wish all future presidents the best in their efforts and success in their endeavours. | UN | وأتمنى لجميع الرؤساء المقبلين كل الخير في جهودهم وأتمنى لهم التوفيق في مساعيهم. |
I would also like to pay tribute to the 2007 Presidents of the CD for their endeavours, which laid a good basis for our work this year. | UN | وأود كذلك أن أشيد برؤساء المؤتمر لعام 2007 من أجل مساعيهم التي أرست الأسس الجيدة لأعمالنا لهذه السنة. |
In fact, I am quite certain that we in Bosnia would be prepared to support their endeavours in this area. | UN | أعتقد أننا في البوسنة على استعداد لدعم مساعيهم في هذا الصدد. |
We hope that their endeavours will result in a work programme which can make a meaningful contribution towards enhancing international security and stability. | UN | نأمل أن تسفر مساعيهم عن برنامج عمل يمكن أن يسهم إسهاماً مجدياً في تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين. |
As our brothers return to their native land, we wish them Godspeed and success in their endeavours. | UN | وإذ يعود أشقاؤنا إلى وطنهم، نتمنى لهم التقدم والنجاح بعون الله في مساعيهم. |
I hope that all the CD members will show their flexibility and readiness to support the P-6 in their endeavours. | UN | وآمل أن يبدي جميع أعضاء المؤتمر المرونة والاستعداد لدعم الرؤساء الستة في مساعيهم. |
We hope that all the Presidents and the future Presidents as well will be uniting in their endeavours to maintain this momentum. | UN | ونأمل أن يوحد كل الرؤساء وكذلك الرؤساء المقبلون مساعيهم للحفاظ على هذا الزخم. |
Nigeria wholeheartedly supports the initiative of the P6 to appoint Friends to help them in their endeavours. | UN | وتدعم نيجيريا بكل إخلاص مبادرة الرؤساء الستة لتعيين أصدقاء لمساعدتهم في مساعيهم. |
In that context, he welcomed the new Managing Directors and wished them every success in their endeavours. | UN | وفي هذا السياق، رحب بالمديرين الإداريين الجدد وتمنى لهم كل النجاح في مساعيهم. |
We also congratulate the newly elected Vice-Chairs and Rapporteurs and wish them every success in their endeavours. | UN | كما نهنئ نواب الرئيس والمقررين المنتخبين حديثا، ونتمنى لهم كل النجاح في مساعيهم. |
Lastly, several parties expressed gratitude to the international partners and donors that had assisted them in their endeavours. | UN | وأخيراً أعربت عدة أطراف عن امتنانها للشركاء الدوليين والجهات المانحة التي ساعدتها في مساعيهم. |
Finally, several parties expressed gratitude to the international partners and donors who had assisted them in their endeavours. | UN | وأخيراً أعرب العديد من الممثلين عن امتنانهم للشركاء والمانحين الدوليين الذين ساعدوهم في مساعيهم. |
Asylum-seekers and other irregularly present people faced difficulties in their attempts to survive on the streets of Athens, without shelter or any other form of reception support. | UN | وتعترض ملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص الموجودين بصورة غير شرعية صعوبات في مساعيهم للبقاء في شوارع أثينا، دون ملجأ أو أي شكل آخر من أشكال الدعم لاستقبالهم(118). |
None of them has spared time or energy in their endeavour to reach an agreement on the Conference's programme of work. | UN | فلم يدخر أحد منهم وقتاً ولا طاقة في مساعيهم من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل المؤتمر. |
Counter-terrorism and human rights were compatible, and ignoring the latter would encourage terrorists in their efforts to call into question the principles of democracy, liberty and humanity. | UN | وثمة توافق بين مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان، وسيشجع تجاهل هذه الحقوق الإرهابيين على المضي في مساعيهم الرامية إلى التشكيك بمبادئ الديمقراطية والحرية والإنسانية. |