In fact, the Commission has identified Inspector Dogar among the crowd some distance from Ms. Bhutto's vehicle. | UN | وفي الواقع، تمكنت اللجنة من تحديد وجود المفتش دوغار بين الحشد على مسافة من مركبة السيدة بوتو. |
No. But her note said that she needed some distance from Boston. | Open Subtitles | قال لا، ولكن لاحظ لها أنها ازمة على مسافة من بوسطن. |
Ships visiting the Island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the Island in longboats. | UN | وترسو السفن القادمة إلى الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ، وينقل الزوار إليها على متن قوارب كبيرة. |
That's an average distance of 2.000 miles between each show. | Open Subtitles | وهذا متوسط مسافة من 2.000 كم بين كل عرض. |
In the circumstances of the case, the author should have kept a distance from the vehicle in front and reduced his speed. | UN | وفي هذه الحالة، كان على صاحب البلاغ أن يبقى على مسافة من المركبة التي أمامه وأن يخفف سرعته. |
Ships visiting the island remain some distance away from the shoreline. | UN | وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ. |
Ships visiting the Island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the Island in longboats. | UN | وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في قوارب النجاة الكبيرة. |
Ships visiting the island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the island in longboats. | UN | وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بُعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في مراكب طويلة. |
Ships visiting the island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the island in longboats. | UN | وترسو السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ثم تستخدم المراكب الطويلة لنقل الزوار إلى الجزيرة. |
Ships visiting the island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the island in longboats. | UN | وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة على مسافة من الشاطئ، وينقل الزوار على متن قوارب طويلة. |
Such camps would be established in Zaire at some distance from the refugee camps to house refugees until they can be transported to the border. | UN | وستنشأ هذه المخيمات في زائير على مسافة من مخيمات اللاجئين، لتؤوي اللاجئين الى أن يتم نقلهم الى الحدود. |
Because of ongoing fighting, one UNMOT team was stationed some distance from the town but continued daily patrols to Tavildara and its environs. | UN | وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها. |
Fell some distance from the tree. That's hard. | Open Subtitles | تسقط على بعد من مسافة من الشجرة |
But... when I found a young female lying unconscious, some distance from the crash, | Open Subtitles | لكن عندما وجدت فتاة صغيرة ممددة فاقدة الوعى... ... على مسافة من موقع التحطم... |
It's only with the distance of generations, that we can know the truly righteous. | Open Subtitles | أنها فقط مع مسافة من الأجيال يمكننا أن نعرف الصالحين حقا |
And if I hear that you have even been in spitting distance of any more trouble... | Open Subtitles | وإذا سمعت وإذا سمعت أنكم كنتم علي أي مسافة من المتاعب |
We're within firing distance of the Marauders' Palace. | Open Subtitles | نحن علي بعد مسافة من منطقة الإطلاق علي قصر الغجر. |
When arriving at a suspected hazardous waste crime scene, the officer should approach from an upwind direction and remain at a distance from a potential release. | UN | ولدى الوصول إلى مسرح جريمة النفايات الخطرة المشبوهة، يتعين على الموظف أن يقترب من اتجاه متعرج وأن يظل على مسافة من الانبعاث المحتمل. |
Ships visiting the island remain some distance away from the shoreline. | UN | وتظل السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ. |