ويكيبيديا

    "مساهمة ذات شأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a significant contribution
        
    • an important contribution
        
    • significant contribution to
        
    • a major contribution to the
        
    • does little
        
    • important contribution to
        
    This would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وهذا من شأنه أن يمثل مساهمة ذات شأن في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    This would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وهذا من شأنه أن يمثل مساهمة ذات شأن في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    This would be a significant contribution to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN وهذا من شأنه أن يمثل مساهمة ذات شأن في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    I have no doubt that it will have an important contribution to make in every area of United Nations work. UN ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    Women make a major contribution to the production of food and the provision of energy, water, health care and family income in developing countries. UN وهي تساهم مساهمة ذات شأن في إنتاج الغذاء وتوفير الطاقة والماء والرعاية الصحية وفي دخل الأسرة في البلدان النامية.
    In that regard, a significant contribution could be made by developing and improving basic social services. UN وفي هذا الصدد، يمكن تقديم مساهمة ذات شأن عن طريق تنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسينها.
    Japan is prepared to do its utmost in order to make a significant contribution to that process. UN واليابان على استعداد لبذل قصارى جهودها لتقديم مساهمة ذات شأن في هذه العملية.
    Implementing Article 4 facilitates clearance operations and thereby makes a significant contribution to the protection of civilians, but also recording the location of ERW provides protection to militaries. UN فتنفيذ المادة 4 يُسهل عمليات الإزالة، وبذا، يُسهم مساهمة ذات شأن في حماية المدنيين، ولكن تسجيل موقع المتفجرات من مخلفات الحرب يوفر أيضاً حماية للعسكريين.
    Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. UN وقد قدمت دائرة التعاون الإنمائي في النمسا مساهمة ذات شأن في مكافحة الاتِّجار بالبشر في بلدان المنشأ.
    In this regard, technical panels and a mechanism for consultation with key industries that could make a significant contribution to addressing global emissions drew particular interest. UN وفي هذا الشأن استرعت اهتماماً خاصاً اﻷفرقة التقنية وآلية للتشاور مع الصناعات الرئيسية التي يمكنها تقديم مساهمة ذات شأن في التصدي للانبعاثات العالمية.
    Undoubtedly in so doing the Agency is making a significant contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime, which means a contribution to the cause of strengthening international peace and security. UN ومما لا شك فيــه أن الوكالة بعملها هذا تقدم مساهمة ذات شأن لتعزيــز نظام عدم الانتشار النووي الذي يعني المساهمة فــي قضية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Stressing that the achievement of a comprehensive and lasting settlement of the Middle East conflict will constitute a significant contribution to the strengthening of international peace and security and is an indispensable condition for the furthering of human rights in the region, UN وإذ تؤكد أن من شأن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في الشرق اﻷوسـط أن يشكل مساهمة ذات شأن في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين وشرطا لا غنى عنه لدعم حقوق اﻹنسان في المنطقة،
    21. The draft articles on the responsibility of international organizations were a significant contribution to international legal thinking. UN 21 - ومضى قائلاً إن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية تمثل مساهمة ذات شأن في الفكر القانوني الدولي.
    38. The Akayesu court made a significant contribution to the evolving jurisprudence of rape as a war crime by articulating a broad definition that squarely places rape on an equal footing with other crimes against humanity. UN 38- لقد ساهمت محكمة أكايسو مساهمة ذات شأن في تطور الفقه المتعلق بالاغتصاب بوصفه جريمة حرب، وذلك بتقديم تعريف واسع يضع الاغتصاب، بشكل قاطع، على قدم المساواة مع الجرائم الأخرى المرتكبة ضد الإنسانية.
    Development thus makes a significant contribution to the realization of human rights, and vice-versa, respect for human rights is one of the essential prerequisites for the development process. UN ولذلك فإن التنمية تسهم مساهمة ذات شأن في إعمال حقوق اﻹنسان، كما أن احترام حقوق اﻹنسان يشكل بدروه جزءا من الشروط التي لا غنى عنها بالنسبة لعملية التنمية.
    If properly managed, and complemented with appropriate policies, international economic integration could make a significant contribution to enhancing the position of developing countries in the world. UN إن هو خضع للإدارة السليمة وواكبته السياسات الملائمة أمكنه أن يسهم مساهمة ذات شأن في تعزيز مركز البلدان النامية في العالم.
    Likewise, coordinated peacemaking efforts in connection with the conflict in Tajikistan constitute an important contribution to the work for peace and stability in the region. UN وبالمثل فإن جهود حفظ السلام المنسقة فيما يتعلق بالصراع في طاجيكستان تشكل مساهمة ذات شأن في العمل من أجل إحلال السلام والاستقرار في المنطقة.
    Women make a major contribution to the production of food and the provision of energy, water, health care and family income in developing countries. UN فهن يساهمن مساهمة ذات شأن في إنتاج الأغذية والتزويد بالطاقة والماء والرعاية الصحية، وفي دخل الأسرة في البلدان النامية.
    Traditionally, less than 5 per cent of all international assistance has been directed towards housing or human settlements, and often the manner by which such funding is provided does little to address the housing needs of disadvantaged groups. UN ومن الناحية التقليدية فإن نسبة تقل عن 5 في المائة من جميع المساعدات الدولية قد وجهت نحو الإسكان أو المستوطنات البشرية وكثيرا ما تكون الطريقة التي يتم بها تقديم هذا التمويل قاصرة عن تقديم أية مساهمة ذات شأن في معالجة الاحتياجات السكنية للجماعات المحرومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد