The output was higher owing to the additional transponder leased and links supporting the Umoja satellite platform | UN | يعود ارتفاع الناتج إلى استئجار جهاز مرسل مستجيب إضافي ووصلات تدعم المنصة الساتلية لنظام أوموجا |
Rental of satellite transponder 42.5 42.5 - | UN | استئجار جهاز مرسل مستجيب مرتبط بالسواتل |
Did you talk to a responding Officer or a detective? | Open Subtitles | أتكلمت مع ضابط مستجيب أو إلى محقّق؟ |
Generate the conditions for a responsive, efficient housing market, lucrative for the private sector and satisfactory for buyers. | UN | تهيئة الظروف المؤاتية لسوق اسكان مستجيب للاحتياجات ويتصف بالكفاءة، ومربح للقطاع الخاص وباعث على الرضا للمشترين. |
First responder got a call from a neighbor who saw smoke coming out of the chimney. | Open Subtitles | تلقى أول مستجيب على مكالمة من جار رأى دخان يخرج من المدخنة |
From the first responders who answered the call, racing into the flames when tragedy struck, to the men and women who fulfilled their civic duties by casting their ballots even under the threat of attack, our better angels have shined through. | Open Subtitles | من أول مستجيب لدعائنا يتسابق إلي النيران عندما وقعت المأساة للرجال والنساء الذين وفوا بواجباتهم المدنية |
The procuring entity shall reject that bid if it is found to be unresponsive or the supplier or contractor submitting it is found unqualified. | UN | وترفض الجهة المشترية ذلك العطاء إذا تبين أنه غير مستجيب للمتطلبات أو أنَّ المورِّد أو المقاول الذي قدَّمه ليس مؤهلاً. |
Savings under commercial communications represent the amount earmarked for the rental of the satellite transponder. | UN | ٤٢ - وتمثل الوفورات المحققة في إطار بند الاتصالات التجارية المبلغ المخصص لاستئجار جهاز مرسل مستجيب ساتلي. |
There was a transponder in one of their vehicles. | Open Subtitles | كان هناك مستجيب في إحدى مركباتهم. |
If you could do me a solid and get Falmouth on the line and have them send over all the transponder numbers for the crocs they tagged out here on their last survey, that would be great. | Open Subtitles | إذا كنت تستطيع أن تفعل لي الصلبة والحصول على فالماوث على الخط ويكون لهم ارسال اكثر جميع الأرقام مستجيب لالتماسيح هم الموسومة هنا على المسح الذي الماضي |
(d) Rental of satellite transponder . - | UN | )د( استئجار جهاز مرسل مستجيب مرتبط بالسواتل - |
transponder | UN | جهاز مرسل مستجيب |
transponder rental | UN | استئجار جهاز مرسل مستجيب |
The first responding officer arrived at 10:17. | Open Subtitles | أول ضابط مستجيب وصل الساعة10: 17 |
Bailey said the second patient isn't responding to antibiotics. | Open Subtitles | (بيلي) قالت أن المريض الثاني غير مستجيب للصادات الحيوية. |
Apparently, uh... the guy was responsive enough to be helped off the ice. | Open Subtitles | أن الرجل كان مستجيب بما يكفي لمساعدته على الخروج عن الجليد |
Small States therefore have an intrinsic interest in ensuring an effective and responsive Security Council that has the primary responsibility in the maintenance of international peace and security. | UN | ولذا، فإن للدول الصغيرة مصلحة متأصلة في كفالة وجود مجلس أمن مستجيب وفعال تقع عليه المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
16.7 Ensure responsive, inclusive, participatory and representative decision-making at all levels | UN | 16-7 ضمان اتخاذ القرارات على نحو مستجيب للاحتياجات وشامل للجميع وتشاركي وتمثيلي على جميع المستويات |
MINUSTAH, despite its own losses, acted as a crucial first responder, opening the major arterial road from the Port-au-Prince airport to the town centre, reestablishing communications and opening its medical facilities to victims. | UN | وتصرفت البعثة، بالرغم من خسائرها، كأول مستجيب مهم، وقامت بفتح الطريق الحيوي الرئيسي من مطار بور - أو - برانس إلى وسط المدينة، وأعادت إنشاء الاتصالات، وفتحت مرافقها الطبية للضحايا. |
Severide is a first responder. | Open Subtitles | إنّ "سيفيرايد" أول مستجيب |
So, how many people were at the rink when the first responders showed up? | Open Subtitles | كم شخص في الساحة كان أول مستجيب يحضر ؟ |
First responders I.D.'d her as Yvonne Ducelle, 22 from the driver's license in her wallet. | Open Subtitles | "أول مستجيب عرّفها كـــ "أيفون دوسيل في سن 22 من رخصة القايدة في محفظتها |
In our view, the Security Council can no longer remain stagnant and unresponsive to the changed and changing milieu of the contemporary era. | UN | وإننا نرى أن مجلس اﻷمن لم يعد يستطيع أن يظل راكدا وغير مستجيب للوسط الذي تغير، ولا يزال يتغير، في وقتنا المعاصر. |