Subsequently, Jordan paid all peacekeeping assessed contributions due and payable. | UN | في وقت لاحق، سدّد الأردن جميع أنصبته المقرّرة لعمليات حفظ السلام التي كانت مستحقة وواجبة السداد. |
Subsequently, Belarus, Haiti and Liberia paid all regular budget assessed contributions that were currently due and payable. | UN | وقامت بيلاروس وليبريا وهايتي في وقت لاحق بتسديد مجمل أنصبتها المقررة للميزانية العادية التي كانت مستحقة وواجبة السداد. |
These contributions shall be considered as due and payable in full within thirty days of the communication of the Registrar. | UN | وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة. |
The documents provided by Eastern indicate that the unpaid amounts relate to goods that were shipped to Hutteen General Establishment of Iraq in 1988 and the amounts were due and payable in 1989. | UN | وتبين الوثائق المقدمة من الشرقية أن المبالغ غير المسددة ترتبط بسلع شحنت إلى منشأة حطين العامة في العراق في عام 1988، وأن المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1989. |
For the purposes of this provision, quotas are due and payable on the first day of the corresponding fiscal period. | UN | ولأغراض هذا الحكم، تكون الحصص مستحقة وواجبة الدفع في اليوم الأول من الفترة المالية المعنية. |
Given that the retention monies became due and payable in 1987, the Panel finds that it is extremely unlikely that the failure to obtain the required clearance certificates was due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ونظراً لأن مبالغ ضمان الأداء أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1987، يرى الفريق أنه من المستبعد أن يكون عدم الحصول على شهادات المخالصة اللازمة ناجما عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
5. Decides that advances and contributions shall be due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General requesting payment, or as of 1 January 1999, whichever is later; | UN | ٥ - تقرر أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في خلال ٣٠ يوما من استلام رسالة اﻷمين العام بطلب الدفع، أو اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أي اﻷجلين أبعد؛ |
There may also be certain levies other than income taxes, which often are due and payable before the concessionaire has earned any revenues. | UN | ويمكن أن تكون هناك أيضا ضرائب أو رسوم معينة غير ضرائب الدخل، تكون مستحقة وواجبة الدفع قبل أن يكون صاحب الامتياز قد حقق أي إيرادات. |
In other words, any contributions and advances that remain due and payable but unpaid after those dates would be considered as arrears and would be included in the calculation of arrears under the provisions of Article 19. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أية اشتراكات وسلف تظل مستحقة وواجبة الدفع، ولكن غير مسددة، بعد هذين التاريخين، تعتبر متأخرات وتدرج في حساب المتأخرات بموجب أحكام المادة 19. |
It might, therefore, be appropriate to change the point at which contributions become due and payable to a number of days from the issuance of the communication from the Secretary-General, rather than its receipt. | UN | ومن ثم فإنه قد يكون من المناسب تغيير النقطة التي تصبح الاشتراكات عندها مستحقة وواجبة الدفع بحيث تحل بعد عدد من الأيام من تاريخ صدور الرسالة عن الأمين العام، بدلا من تاريخ استلامها. |
Each loss relates to a series of progress payments that became due and payable under the Hemren Dam Project Contract. | UN | ويتصل كل بند من هذين البندين من الخسائر بسلسلة من المدفوعات المقسطة التي باتت مستحقة وواجبة السداد في إطار عقد مشروع سد حمرين. |
Pursuant to the same deferred payment agreements, payments of the “Account 13” amounts were due and payable by 1988. | UN | ٩٣- ووفقاً لنفس اتفاقي تأجيل المدفوعات، فقد باتت مبالغ المدفوعات في " الحساب ٣١ " مستحقة وواجبة السداد بحلول عام ٨٨٩١. |
At that time, the former Yugoslavia had outstanding assessed contributions that had become due and payable both before and after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وفي ذلك الحين، كانت على يوغوسلافيا السابقة اشتراكات مقررة غير مسددة أصبحت مستحقة وواجبة الدفع قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وبعده. |
The balance would remain the responsibility of the former Yugoslavia and would then fall to be apportioned between it and the next successor state to have succeeded to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, together with subsequent assessments that became due and payable by the date of its succession and so on. | UN | ويظل الرصيد المتبقي ضمن مسؤولية يوغوسلافيا السابقة ومن ثم يقسم بينها وبين الدولة الخلف التالية التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وذلك إلى جانب الأنصبة المقررة اللاحقة التي أصبحت مستحقة وواجبة الدفع بحلول تاريخ خلافتها، وهكذا دواليك. |
There may also be certain levies other than income taxes, which are often are due and payable before the concessionaire has earned any revenues. | UN | ويمكن أن تكون هناك أيضا ضرائب أو رسوم معينة غير ضرائب الدخل ، تكون مستحقة وواجبة الدفع قبل أن يكون صاحب الامتياز قد كسب أية ايرادات . |
6. Financial regulation 5.4 provides that assessed contributions shall be considered as due and payable in full within 30 days of the receipt of the assessment or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. | UN | ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
“Contributions and advances shall be considered as due and payable in full within thirty days of the receipt of the communication of the Secretary-General referred to in regulation 5.3 above, or as of the first day of the calendar year to which they relate, whichever is the later. | UN | " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
In accordance with the established practice followed by the Secretariat in implementing this financial regulation, the amounts which become due and payable from Member States and which remain unpaid are not considered as arrears until the first day of January of the year following the year during which such contributions fell due. | UN | ووفقا للممارسة الثابتة التي تتبعها اﻷمانة العامة في تنفيذ هذا البند من النظام المالي لا تعتبر المبالغ التي تصبح مستحقة وواجبة الدفع من الدول اﻷعضاء والتي لا تزال غير مسددة متأخرات حتى اليوم اﻷول من كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي أصبحت فيها الاشتراكات مستحقة. |
10. Decides also that advances and contributions shall be due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General requesting payment, or as of 1 January 2000, whichever is the later; | UN | ١٠ - تقرر أيضا أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ استلام رسالة اﻷمين العام التي يطلب فيها السداد أو في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ أيهما كان بعد اﻵخر؛ |
Pursuant to the 1983 and 1984 deferred payment agreements, payments of “Account C” amounts became due and payable on or before 4 August 1986. | UN | ٨٣- ووفقاً لاتفاقي تأجيل المدفوعات لعامي ٣٨٩١ و٤٨٩١، باتت مبالغ المدفوعات في " الحساب جيم " مستحقة وواجبة السداد في تاريخ ٤ آب/أغسطس ٦٨٩١ أو قبله. |