Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. | UN | وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض. |
In this context, weapons used in one conflict cross borders to fuel and maintain other conflicts. | UN | وهكذا، فإن أسلحة مستخدمة في نزاع تعبر الحدود لتأجيج وإطالة نزاعات أخرى. |
Standard figures used in calculating staff costs for 2009 - 2010 | UN | أرقام معيارية مستخدمة في حساب تكاليف الموظفين خلال الفترة 2009-2010 |
In Indonesia, the authorities have begun a process of public education using the Guiding Principles to promote actively their better understanding. | UN | وفي إندونيسيا، بدأت السلطات عملية توعية عامة مستخدمة في ذلك المبادئ التوجيهية من أجل التعزيز الفعال لفهمها بصورة أفضل. |
At the national level, individual Governments can work to promote a culture of peace, using both the print and electronic media, in collaboration with the relevant ministries. | UN | أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة. |
It was probably used for an air conditioning unit. | Open Subtitles | محتمل أنها كانت مستخدمة في وحدة تكييف الهواء |
The expression " illegitimate child " was no longer used in legislation. | UN | ولم تعد عبارة " الطفل غير الشرعي " مستخدمة في التشريع. |
Reason for deletion: The phrase " capital assets " is not used in any Regulations or Rules. | UN | دواعي الحذف: عبارة ' ' الأصول الرأسمالية`` ليست مستخدمة في أية أنظمة أو قواعد. |
It would be interesting to know the number of applications for protection orders and whether mediation was used in domestic violence cases. | UN | وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري. |
Those materials were used in all peaceful nuclear-related activities on Romania's territory or under its jurisdiction or control. | UN | هذه المواد مستخدمة في جميع الأنشطة المتعلقة بالنواة في الأغراض السلمية على أراضي رومانيا أو تحت اختصاصها أو سيطرتها. |
Those materials were used in all peaceful nuclear-related activities on Romania's territory or under its jurisdiction or control. | UN | هذه المواد مستخدمة في جميع الأنشطة المتعلقة بالنواة في الأغراض السلمية على أراضي رومانيا أو تحت اختصاصها أو سيطرتها. |
(ii) contain other substances used in the production process for pharmaceutical products; or | UN | `2` تحتوي على مواد أخرى مستخدمة في عملية تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ أو |
(iii) are used in medical, veterinary or similar applications; | UN | `3` مستخدمة في التطبيقات الطبية أو البيطرية أو تطبيقات مماثلة؛ |
El Salvador cites specific textbooks used in the school system which cover human rights, including national and international laws. | UN | وتذكر السلفادور كتبا مدرسية معينة مستخدمة في النظام المدرسي تغطي حقوق الإنسان، بما في ذلك القوانين الوطنية والدولية. |
At the national level, individual Governments can work to promote a culture of peace, using both the print and electronic media, in collaboration with the relevant ministries. | UN | أما على المستوى الوطني، فيمكن أن تعمل فرادى الحكومات على تعزيز ثقافة السلام، مستخدمة في ذلك الوثائق المطبوعة والإلكترونية بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة. |
Since its establishment, the United Arab Emirates has seen rapid economic and social growth rarely achieved in developing or even advanced societies, using its ever-increasing petroleum earnings to satisfy the fundamental needs of society. | UN | وقد شهدت دولة الإمارات منذ قيامها نمواً اقتصاديا واجتماعيا سريعا ونادر التحقيق في كثير من المجتمعات النامية بل والمتقدمة، مستخدمة في ذلك عوائدها النفطية المتزايدة في تحقيق حاجات المجتمع الأساسية. |
Many nongovernmental organizations collect detailed information about these abuses from inside Myanmar using various systems of verification. | UN | وتقوم منظمات غير حكومية كثيرة بجمع معلومات مفصلة عن هذه الانتهاكات من داخل ميانمار مستخدمة في ذلك مختلف نظم التحقق. |
The Divisional Secretariat, using its intersectoral facility, will regularly monitor the nutritional status. | UN | وستجري اﻷمانة اﻹقليمية، مستخدمة في ذلك مرافقها المشتركة بين القطاعات، عمليات رصد الحالة التغذوية بشكل منتظم. |
A total of 1,200 public and private organizations published sustainability reports using the guidelines of the Global Reporting Initiative. | UN | وقد نشر ما مجموعه 200 1 منظمة عامة وخاصة تقارير الاستدامة مستخدمة في ذلك المبادئ التوجيهية لمبادرة الإبلاغ العالمية. |
These include textiles, rigid PUR foam and other polymers used for construction. | UN | ومن هذه المواد المنسوجات، ورغاوى البولي يوريثان الصلبة، وبوليمرات أخرى مستخدمة في البناء. |
By this policy the entrepreneur saves between 150,00 and 170,00 Euros, per month, per each women employed in the company; | UN | وبموجب هذه السياسة يوفر صاحب العمل ما بين 00ر150 و00ر170 يورو شهريا عن كل إمرأة مستخدمة في الشركة؛ |
Nonetheless the Gender Affairs Division undertook much of the role of counselling and seeking support for women in distressed circumstances utilizing their very limited human and financial resources. | UN | ومع ذلك، اضطلعت شعبة الشؤون الجنسانية بدور كبير في تقديم المشورة وطلب الدعم للنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة مستخدمة في ذلك مواردها البشرية والمالية المحدودة جدا. |
Asbestos, which remains in use in some countries, is known to cause lung cancer and mesothelioma. | UN | ويُعرف عن مادة أسبستوس، التي لا تزال مستخدمة في بعض البلدان، أنها تسبب سرطان الرئة ووَرَمُ المُتَوَسِّطَة. |
14. Even though English is Australia's national language, due to cultural diversity in the population over 200 languages are spoken in the community. | UN | 14- بالرغم من أن اللغة الإنكليزية هي اللغة الوطنية لأستراليا، فبسبب التنوع الثقافي بين السكان توجد 200 لغة مستخدمة في المجتمع. |