ويكيبيديا

    "مسترشدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guided by
        
    • inspired by
        
    • informed by
        
    • drawing upon
        
    • guidance of
        
    Troop-contributing countries must instil discipline in their troops, guided by the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation. UN ويجب أن تغرس البلدان المساهمة بقوات الانضباط في قواتها، مسترشدة بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الانتهاك والاستغلال الجنسيين.
    :: Continue to support the Council in its work, guided by the principles of universality, impartiality, objectivity, non-selectivity and international dialogue and cooperation UN :: مواصلة دعم المجلس في أعماله مسترشدة بمبادئ الشمول والحياد والموضوعية واللاانتقائية وبالحوار والتعاون الدوليين
    guided by that spirit, Mongolia is trying to turn its vast territory into a nuclear-weapon-free area. UN ومنغوليا، مسترشدة بهذه الروح، تحاول تحويل أراضيها الواسعة إلى منطقة خالية من السلاح النووي.
    There would also be the question of engaging the developing countries in an appropriate form, guided by the principles of the Convention. UN وسوف تُطرح المشكلة المتعلقة باشراك البلدان النامية في شكل مناسب، مسترشدة بمبادئ الاتفاقية.
    guided by the Cairo principles, the Government is pursuing a purposeful population policy. UN وتتبع الحكومة، مسترشدة بمبادئ القاهرة، سياسة سكانية هادفة.
    The school strives to foster and promote an appreciation of the diverse cultural heritages of its student body, guided by the spirit and the ideals of the United Nations Charter. UN وتعمل المدرسة جاهدة لتدعيم وتعزيز التقدير للتراث الثقافي المتنوع لطلابها، مسترشدة بروح ميثاق الأمم المتحدة ومثُله.
    Delegations have reiterated their support for UNHCR's approach, guided by its mandate, to cope with new and continuing challenges. UN وقد كررت الوفود من جديد الإعراب عن دعمها لنهج المفوضية، مسترشدة بولايتها، للتعامل مع التحدّيات الجديدة والمستمرة.
    Despite all that, Ukraine continues to be faithful to its international obligations, guided by the highest interests of its own people and of the international community. UN ورغم كل ذلك، لا تزال أوكرانيا وفية لالتزاماتها الدولية، مسترشدة في ذلك بالمصالح العليا لشعبها وللمجتمع الدولي.
    UNOMIG continues to be guided by agreements between the parties and relevant Security Council resolutions. UN وتواصل البعثة القيام بمهامها مسترشدة بالاتفاقات المعقودة بين الطرفين وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Delegations have reiterated their support for UNHCR's approach, guided by its mandate, to cope with new and continuing challenges. UN وقد كررت الوفود من جديد الإعراب عن دعمها لنهج المفوضية، مسترشدة بولايتها، للتعامل مع التحدّيات الجديدة والمستمرة.
    These countries began their independent development guided by the principles of the ICPD. UN فقد بدأت هذه البلدان تنميتها المستقلة مسترشدة بمبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    In the meantime, Albania is reinforcing its border management and control, guided by the European Union and NATO standards. UN وفي هذه الأثناء، تقوم ألبانيا بتعزيز إدارة الحدود والسيطرة عليها، مسترشدة بمعايير الاتحاد الأوروبي والناتو.
    His delegation was nevertheless confident that, guided by its new mission statement and able leaders, DPI would rise to the occasion and meet such challenges head on. UN ومع ذلك، فإن وفده على ثقة من الإدارة، مسترشدة ببيان مهمتها الجديد وفي ظل قياداتها المقتدرة، ستنهض بهذا الأمر وستتصدى لهذه التحديات وجها لوجه.
    The disposition of matrimonial property may be determined by the court which is guided by both common law and precedent. UN ويجوز أن تحدد المحكمة، مسترشدة بالقانون العام والسوابق القانونية، طريقة التصرف بالملكية الزوجية.
    He explained that, in preparing the proposals, the Tribunal had based itself on an evolutionary approach that would optimize efficiency, while also being guided by the principle of zero growth in planning operating expenditures. UN وأوضح أن المحكمة أعدت مقترحات الميزانية بناء على نهج تطوري من شأنه أن يحسن الكفاءة إلى أقصى حد ممكن، مسترشدة أيضا في الوقت ذاته بمبدأ اللانمو في التخطيط لنفقات التشغيل.
    He explained that, in preparing the proposals, the Tribunal had based itself on an evolutionary approach that would optimize efficiency, while also being guided by the principle of zero growth in planning operating expenditures. UN وأوضح أن المحكمة أعدت مقترحات الميزانية بناء على نهج تطوري من شأنه أن يحسن الكفاءة إلى أقصى حد، مسترشدة أيضا في الوقت ذاته بمبدأ النمو الصفري في التخطيط لنفقات التشغيل.
    Targets are defined as aspirational global targets, with each Government setting its own national targets guided by the global level of ambition, but taking into account national circumstances. UN وتحدَّد الغايات بوصفها غايات عالمية تطلعية بحيث تحدد كل حكومة غاياتها الوطنية مسترشدة في ذلك بالمستوى العالمي للطموح، ولكن مع أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار.
    In considering the proposed amendment, Member States must remain guided by the principles and objectives of the Single Convention. UN وعند النظر في التعديل المقترح، يجب أن تظل الأعضاء مسترشدة بمبادئ الاتفاقية الوحيدة ومقاصدها.
    The organization contributes to ocean governance guided by the Charter of the United Nations and the general principles of the law of the sea. UN وتساهم المنظمة في إدارة المحيطات مسترشدة بميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة لقانون البحار.
    Cuba will take the Chair of the Conference on Disarmament this year, inspired by these objectives and with the firm determination that this important forum should not lose its relevance because of resistance to change and lack of political will. UN وستتولى كوبا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام مسترشدة بهذه الأهداف وبعزم راسخ بألا يفقد هذا المحفل المهم جدواه بسبب مقاومة التغيير وغياب الإرادة السياسية.
    Member States undertaking reform are therefore encouraged to firmly take the lead in defining a broad-based national vision on security sector reform, informed by the needs and aspirations of the population. UN وبالتالي، تُشجع الدول الأعضاء القائمة بإصلاحات أن تأخذ بزمام القيادة بشكل حازم في وضع رؤية وطنية واسعة النطاق بشأن إصلاح قطاع الأمن، مسترشدة في ذلك باحتياجات السكان وتطلعاتهم.
    6. The Working Group discussed the formulation and format of dissenting and concurring opinions to decisions and views adopted by the Committee, based on a note prepared by the secretariat, drawing upon the experience of other treaty bodies. UN 6 - وناقش الفريق العامل صيغة وشكل الآراء المعارضة والمؤيدة للقرارات والآراء التي تعتمدها اللجنة، وذلك استنادا إلى مذكرة أعدتها الأمانة مسترشدة بتجارب غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Many aspects still need further elaboration, but the General Assembly is ready to work on them under the skilful guidance of the current President, Mr. Jan Eliasson. UN وثمة عدة جوانب منها لا تزال بحاجة إلى مزيد من الدراسة، لكن الجمعية العامة مستعدة للعمل عليها، مسترشدة بمهارة الرئيس الحالي، السيد يان إلياسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد