One of the world's few buildings with an equilateral triangular base, it was inspired by Saturn and its rings. | Open Subtitles | واحدة من قليل من بنايات بالعالم متساوية الأضلاع و لها قاعدة مثلثة مستوحاة من قبل زحل وحلقاته |
These preposterous allegations are inspired by three motives: | UN | وهذه الادعاءات المنافية للعقل مستوحاة من ثلاثة دوافع: |
The politics of security is inspired by the vision of a democratic world that practices solidarity. | UN | إن السياسات اﻷمنية مستوحاة من رؤيا لعالم ديمقراطي يمارس التضامن. |
Official classifications of organized crime, for example, have often been inspired by ethnic qualifications and categories. | UN | وكثيرا ما تكون التصنيفات الرسمية للجريمة المنظمة، على سبيل المثال، مستوحاة من اﻷوصاف والتصنيفات العرقية. |
Other delegations noted that the words were derived from article 1 of the Convention against Torture and argued that the optional protocol should not have a narrower scope than the Convention. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية. |
While some ICSID interdesigns have been in direct collaboration with United Nations societies, all such workshops address issues consistent with United Nations objectives, and are often inspired by United Nations-specified themes and directives. | UN | فكلها يتناول قضايا تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة، وهي مستوحاة من مواضيع وتوجيهات محددة لﻷمم المتحدة، في كثير من اﻷحيان. |
Its participation in the Committee was inspired by certain fundamental beliefs. | UN | ومشاركتها في اللجنة مستوحاة من إيمانها القوي. |
New jurisdictions that have enacted legislation inspired by the Model Law: Gambia, Malawi, Republic of Moldova and Romania; | UN | الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات مستوحاة من القانون النموذجي: جمهورية مولدوفا ورومانيا وغامبيا وملاوي؛ |
In particular, he expressed concern over the fact that programmes and strategies for equal opportunities had often been inspired by a view of Roma as a problem. | UN | وأعرب عن قلقه بالتحديد إزاء كون البرامج والاستراتيجيات الموضوعة من أجل تكافؤ الفرص كثيرا ما كانت مستوحاة من نظرة إلى الروما على أنهم مشكلة. |
The activities highlighted are linked to or inspired by efforts to implement the Madrid Plan of Action. | UN | وترتبط الأنشطة التي ألقي عليها الضوء بجهود تنفيذ خطة عمل مدريد أو هي مستوحاة من الخطة. |
This Tunisian initiative was inspired by the country's experience in the fight against poverty and had the support of the international community. | UN | وهذه المبادرة التونسية مستوحاة من تجربة البلاد في معركة الكفاح ضد الفقر، وقد نالت دعم المجتمع الدولي. |
All the activities carried out by Dones per la Llibertat i Democràcia are inspired by the principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وجميع أنشطة رابطة نساء من أجل الحرية والديمقراطية مستوحاة من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The proposals may differ, but we believe they will be inspired by a common purpose: to achieve results and to achieve them quickly. | UN | وربما تختلف المقترحات، لكننا نعتقد أنها ستكون مستوحاة من هدف مشترك هو: التوصل إلى نتائج وتحقيقها بسرعة. |
It's simply a journey through my physical and sexual life, climaxing in a few pieces inspired by and moulded on your father. | Open Subtitles | انها مجرد رحلة عبر حياتي الجسدية والجنسية، من خلال عرض بضعة قطع مستوحاة من شكل أباكِ |
'If my trip was inspired by anyone, it would be my father. | Open Subtitles | لو كانت رحلتي مستوحاة من أحد، سيكون والدي |
No, James, but that doesn't mean I wasn't inspired by it. | Open Subtitles | لا، جيمس، ولكن هذا لا يعني لم أكن مستوحاة من ذلك. |
inspired by Auguste Escoffier, we are having Long Tangyuan en papillotte, served with a sauce of duxelles and oyster mushrooms. Picked myself. | Open Subtitles | مستوحاة من أوغست إيسكوفيي إنتقيتها بنفسي |
Somebody actually just e-mailed me a list of 67 Good Deeds to Change the World, something inspired by Nelson Mandela. | Open Subtitles | من 67 عمل الصالح لتغيير العالم شئ مستوحاة من نيلسون مانديلا |
The Secretary-General’s vision for United Nations reform is derived from these fundamental goals and reinforced by the Millennium Declaration. | UN | وأن رؤية الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة مستوحاة من هذه الأهداف الأساسية التي يعززها إعلان الألفية. |
It was noted that paragraph (2) was inspired from the approach taken in article 1(3) of the Guarantee and Standby Convention. | UN | ولوحظ أن الفقرة )٢( مستوحاة من النهج المتبع في المادة ١ )٣( من اتفاقية الكفالات والخطابات الضامنة . |
The renewed impetus for capacity- building draws its inspiration from the strategic objectives for Africa's development recently established for the Commission, and also from the realization that capacity-building is a complex process that requires a long gestation period. | UN | والقوة الدافعة المتجددة من أجل بناء القدرات مستوحاة من اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية في افريقيا التي وضعت للجنة مؤخرا، ومن اﻹدراك بأن بناء القدرات يشكل عملية معقدة تستلزم فترة إعداد طويلة. |