"مستوحاة من" - Translation from Arabic to English

    • inspired by
        
    • derived from
        
    • was inspired from
        
    • draws its inspiration from the
        
    One of the world's few buildings with an equilateral triangular base, it was inspired by Saturn and its rings. Open Subtitles واحدة من قليل من بنايات بالعالم متساوية الأضلاع و لها قاعدة مثلثة مستوحاة من قبل زحل وحلقاته
    These preposterous allegations are inspired by three motives: UN وهذه الادعاءات المنافية للعقل مستوحاة من ثلاثة دوافع:
    The politics of security is inspired by the vision of a democratic world that practices solidarity. UN إن السياسات اﻷمنية مستوحاة من رؤيا لعالم ديمقراطي يمارس التضامن.
    Official classifications of organized crime, for example, have often been inspired by ethnic qualifications and categories. UN وكثيرا ما تكون التصنيفات الرسمية للجريمة المنظمة، على سبيل المثال، مستوحاة من اﻷوصاف والتصنيفات العرقية.
    Other delegations noted that the words were derived from article 1 of the Convention against Torture and argued that the optional protocol should not have a narrower scope than the Convention. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية.
    While some ICSID interdesigns have been in direct collaboration with United Nations societies, all such workshops address issues consistent with United Nations objectives, and are often inspired by United Nations-specified themes and directives. UN فكلها يتناول قضايا تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة، وهي مستوحاة من مواضيع وتوجيهات محددة لﻷمم المتحدة، في كثير من اﻷحيان.
    Its participation in the Committee was inspired by certain fundamental beliefs. UN ومشاركتها في اللجنة مستوحاة من إيمانها القوي.
    New jurisdictions that have enacted legislation inspired by the Model Law: Gambia, Malawi, Republic of Moldova and Romania; UN الولايات القضائية الجديدة التي سنّت تشريعات مستوحاة من القانون النموذجي: جمهورية مولدوفا ورومانيا وغامبيا وملاوي؛
    In particular, he expressed concern over the fact that programmes and strategies for equal opportunities had often been inspired by a view of Roma as a problem. UN وأعرب عن قلقه بالتحديد إزاء كون البرامج والاستراتيجيات الموضوعة من أجل تكافؤ الفرص كثيرا ما كانت مستوحاة من نظرة إلى الروما على أنهم مشكلة.
    The activities highlighted are linked to or inspired by efforts to implement the Madrid Plan of Action. UN وترتبط الأنشطة التي ألقي عليها الضوء بجهود تنفيذ خطة عمل مدريد أو هي مستوحاة من الخطة.
    This Tunisian initiative was inspired by the country's experience in the fight against poverty and had the support of the international community. UN وهذه المبادرة التونسية مستوحاة من تجربة البلاد في معركة الكفاح ضد الفقر، وقد نالت دعم المجتمع الدولي.
    All the activities carried out by Dones per la Llibertat i Democràcia are inspired by the principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN وجميع أنشطة رابطة نساء من أجل الحرية والديمقراطية مستوحاة من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The proposals may differ, but we believe they will be inspired by a common purpose: to achieve results and to achieve them quickly. UN وربما تختلف المقترحات، لكننا نعتقد أنها ستكون مستوحاة من هدف مشترك هو: التوصل إلى نتائج وتحقيقها بسرعة.
    It's simply a journey through my physical and sexual life, climaxing in a few pieces inspired by and moulded on your father. Open Subtitles انها مجرد رحلة عبر حياتي الجسدية والجنسية، من خلال عرض بضعة قطع مستوحاة من شكل أباكِ
    'If my trip was inspired by anyone, it would be my father. Open Subtitles لو كانت رحلتي مستوحاة من أحد، سيكون والدي
    No, James, but that doesn't mean I wasn't inspired by it. Open Subtitles لا، جيمس، ولكن هذا لا يعني لم أكن مستوحاة من ذلك.
    inspired by Auguste Escoffier, we are having Long Tangyuan en papillotte, served with a sauce of duxelles and oyster mushrooms. Picked myself. Open Subtitles مستوحاة من أوغست إيسكوفيي إنتقيتها بنفسي
    Somebody actually just e-mailed me a list of 67 Good Deeds to Change the World, something inspired by Nelson Mandela. Open Subtitles من 67 عمل الصالح لتغيير العالم شئ مستوحاة من نيلسون مانديلا
    The Secretary-General’s vision for United Nations reform is derived from these fundamental goals and reinforced by the Millennium Declaration. UN وأن رؤية الأمين العام لإصلاح الأمم المتحدة مستوحاة من هذه الأهداف الأساسية التي يعززها إعلان الألفية.
    It was noted that paragraph (2) was inspired from the approach taken in article 1(3) of the Guarantee and Standby Convention. UN ولوحظ أن الفقرة )٢( مستوحاة من النهج المتبع في المادة ١ )٣( من اتفاقية الكفالات والخطابات الضامنة .
    The renewed impetus for capacity- building draws its inspiration from the strategic objectives for Africa's development recently established for the Commission, and also from the realization that capacity-building is a complex process that requires a long gestation period. UN والقوة الدافعة المتجددة من أجل بناء القدرات مستوحاة من اﻷهداف الاستراتيجية للتنمية في افريقيا التي وضعت للجنة مؤخرا، ومن اﻹدراك بأن بناء القدرات يشكل عملية معقدة تستلزم فترة إعداد طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more